This initiative will also facilitate the transition from a basic non-contributory disability pension scheme to an old-age scheme or from a non-contributory provident disability benefit to an old-age provident benefit. |
Помимо этого, данный проект облегчает переход с БСП по инвалидности к БСП по старости, а также с ССН по инвалидности к ССН по старости. |
I'm pleased to announce that, along with colleagues at Stanford and Caltech and UCSF, we're currently starting an initiative to explore biological dark matter for the existence of new forms of life. |
Я рад объявить, что сейчас мы вместе с коллегами из Стэнфордского университета, Калифорнийского технологического института и Калифорнийского университета начинаем проект по выявлению в биологической тёмной материи новых форм жизни. |
An initiative to incorporate in the Constitution "the right to an education corresponding to the aptitudes of each individual" was rejected by a popular vote in 1973. Amendments to the Constitution require approval by a majority of the cantons and a majority of the population. |
Проект, предусматривающий включение в Конституцию "права на образование, соответствующее способностям каждого", был отвергнут на референдуме, состоявшемся в 1973 году Для внесения изменений в Конституцию требуется двойное большинство, т.е. большинство кантонов и населения. |
That initiative, which was the result of extensive and lengthy consultations, puts forward a draft programme of work based on the efforts of all members of the Conference as a whole, and in particular the Presidents of the 2008 session. |
В рамках этой инициативы, которая явилась результатом широких и продолжительных консультаций, предлагается проект программы работы на основе усилий всех участников Конференции в целом и председателей сессии 2008 года в частности. |
One important initiative in this area is the project being pursued by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute with the support of several States and other United Nations entities. |
Одной из важных инициатив в данной области является проект, реализуемый Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия при поддержке нескольких государств и структур Организации Объединенных Наций. |
The project, a joint initiative by the Ministries of Health and Justice, included the training of police officers, nurses and laboratory technicians, and the creation of a database to track investigations. |
Для контроля за ходом расследований был разработан проект, который является совместной инициативой министерства здравоохранения и министерства юстиции, для прошедших соответствующую подготовку сотрудников полиции, медсестер и сотрудников лабораторий, и для этой реализации была создана база данных. |
(a) The demonstration project in collaboration with the Global Environment Facility and the United Nations Environment Programme initiative on "Environmental co-management of extracting companies, authorities and indigenous peoples of the North", Russian Federation, 2007-2008; |
а) демонстрационный проект в сотрудничестве с инициативой Глобального экологического фонда и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по теме "Экологический соменеджмент ресурсодобывающих компаний, органов власти и коренных малочисленных народов Севера", Российская Федерация, 2007 - 2008 годы; |
(b) The Sphere Project, a voluntary initiative that brings a wide range of humanitarian agencies together around a common aim, that of improving the quality of humanitarian assistance and the accountability of humanitarian actors to their constituents, donors and affected populations. |
Ь) проект "Сфера", добровольная инициатива, объединяющая широкий спектр гуманитарных учреждений вокруг общей цели, а именно цели повышения качества гуманитарной помощи и подотчетности гуманитарных организаций перед своими учредителями, донорами и пострадавшим населением. |
Under the umbrella of the "Access for All" initiative, a joint project of REC and EEB "Building Bridges between Regions", will be implemented in 2014 envisaging the sharing of experience between the ECE and ECLAC regions. |
В рамках инициативы "Доступ для всех" РЭЦ и ЕЭБ в 2014 году будут осуществлять проект "Построение мостов между регионами", предполагающий обмен опытом между регионами ЕЭК и ЭКЛАК. |
The global mapping project is an international cooperation initiative launched in 1996 through the voluntary participation of national mapping organizations, led by the International Steering Committee for Global Mapping and its secretariat, the Geospatial Information Authority of Japan. |
Проект по глобальному картографированию - это программа международного сотрудничества, осуществляемая с 1996 года на добровольной основе национальными картографическими организациями во главе с Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию и секретариатом проекта, функции которого выполняет Управление геопространственной информации Японии. |
In order to supplement but not duplicate the ethnic audit of poverty reduction strategy papers being undertaken by Declaration, the Project to Promote ILO Policy on Indigenous And Tribal Peoples has designed an initiative, in the form of two case studies: |
Для того чтобы дополнить, но не дублировать этническую ревизию документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, проводимую Декларацией, Проект по распространению информации о политике МОТ в отношении коренных и племенных народов выступил с инициативой проведения двух тематических исследований: |
The second was the preliminary draft of a federal act to prevent and eliminate discrimination, which served as the basis for the Federal Government's initiative for a federal act to prevent and eliminate discrimination. |
Вторым документом стал предварительный проект федерального закона о предупреждении и ликвидации дискриминации, который послужил основой для внесенного федеральным правительством проекта федерального закона о предупреждении и ликвидации дискриминации. |
UN/CEFACT, together with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards, has developed the Electronic Business XML initiative - a project whose objective is to develop a set of specifications that will enable a modular electronic business framework for exchanging information. |
СЕФАКТ ООН совместно с Организацией по развитию стандартов структурированной информации подготовил инициативу в области осуществления электронных деловых операций на основе использования XML - проект, цель которого заключается в разработке ряда спецификаций, позволяющих обеспечить модульную основу электронных деловых операций для обмена информацией. |
The federal executive branch is scheduled to submit the proposed initiative on amendments and additions to the Federal Penal Code, the Federal Code of Criminal Procedure and the Federal Organized Crime Act for approval by Congress at the forthcoming session beginning in September 2002. |
Проект инициативы по проведению реформы и внесению дополнений в Федеральный уголовный кодекс, Федеральный уголовно-процессуальный кодекс и Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью должен быть представлен органами федеральной исполнительной власти на утверждение Национальному конгрессу в ходе следующей сессии, начинающейся в сентябре 2002 года. |
We would like to welcome the United States initiative and assure the United States delegation and all those present that this proposal, both the draft mandate and the draft treaty, will be referred to Caracas for due consideration. |
Мы хотели бы приветствовать инициативу Соединенных Штатов и заверить делегацию Соединенных Штатов и всех присутствующих, что это предложение как проект мандата, так и проект соглашения - будет передано в Каракас для надлежащего рассмотрения. |
Another noteworthy initiative is the Extranet project, which seeks to promote business process integration among United Nations organizations. A United Nations common system directory of senior officials has been implemented as a first step in that effort. |
Другой заслуживающей упоминания инициативой является проект «Экстранет», который призван способствовать интеграции рабочих процессов между организациями системы Организации Объединенных Наций; первым шагом в этом направлении явилась подготовка справочника по старшим должностным лицам общей системы Организации Объединенных Наций. |
The draft resolution chooses to ignore efforts in the Conference on Disarmament to commence negotiations on a cut-off of the production of fissile material, although we note with regret that the cut-off initiative is being stymied by some of the very countries that support this draft resolution. |
Авторы проекта резолюции предпочли проигнорировать предпринимаемые на Конференции по разоружению усилия, направленные на то, чтобы начать переговоры по прекращению производства расщепляющихся материалов, хотя мы с сожалением отмечаем, что инициатива по прекращению такого производства блокируется некоторыми из тех самых стран, что поддерживают данный проект резолюции. |
Also coming to an end in 1999-2000, UNDP's regional initiative to support dialogue and consensus-building ("Project for Democratic Governance"), can claim achievements in the following areas: |
В рамках осуществления региональной инициативы ПРООН, предусматривающей поддержку диалога и процесса обеспечения консенсуса ("Проект по созданию демократических форм правления"), которая также будет завершена в 1999-2000 годах, были отмечены достижения в следующих областях: |
(b) The second project ($251,045), financed with funds provided to FAO by the Government of Sweden in response to the United Nations initiative for the Great Lakes region, is aimed at supplying farm inputs; |
Ь) второй проект (251045 долл. США), который финансируется за счет средств, предоставляемых ФАО правительством Швеции в рамках инициативы Организации Объединенных Наций для района Великих озер, направлен на обеспечение снабжения ресурсами для сельскохозяйственного производства; |
(c) Another project ($533,000) for the provision of farm inputs was financed with funds provided to FAO by the Government of Belgium in response to the United Nations initiative for the Great Lakes region. |
с) третий проект (533000 долл. США), связанный со снабжением ресурсами для сельскохозяйственного производства, финансировался за счет средств, предоставляемых ФАО правительством Бельгии в рамках инициативы Организации Объединенных Наций для района Великих озер. |
A major initiative called "Fund for Improvement of S&T infrastructure in universities and higher educational institutions" has been launched to rebuild the Science & Technology infrastructure, promote R&D in new and emerging areas and to attract fresh talent in the universities and other related institutions. |
Осуществляется крупный проект под названием "Фонд для совершенствования научно-технической инфраструктуры в университетах и высших учебных заведениях", задача которого состоит в восстановлении научно-технической базы, поощрении исследований и разработок в новых и перспективных областях и привлечении молодых талантов в университеты и другие соответствующие институты. |
The first completed draft report was disseminated to all the environmental NGOs through the non-governmental electronic network CENN and to the environmental judicial NGOs. CThe comments have beenwere received from the NGOs' initiative groupe and from the NGO -"Green Alternative". |
Первый подготовленный проект доклада был распространен среди всех природоохранных НПО и НПО по праву окружающей среды по неправительственной электронной сети CENN. Замечания были получены от инициативной группы НПО и от НПО "Зеленая альтернатива". |
From 2002-2006, CIESIN actively supported the Millennium Project, an initiative commissioned by the United Nations Secretary General and supported by the United Nations Development Group . CIESIN worked closely with many of the MP Task Forces, assisting with their spatial analysis and mapping needs. |
С 2002 по 2006 год ЦМИСНЗ активно поддерживал проект тысячелетия, инициативу, выдвинутую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и поддерживаемую Группой развития Организации Объединенных Наций . ЦМИСНЗ тесно сотрудничает со многими целевыми группами Проекта тысячелетия и оказывает помощь в проведении пространственного анализа и удовлетворении потребностей в области картографирования. |
The second initiative is a joint project of the Commission on Sustainable Development secretariat and the Massachusetts Institute of Technology Technology, Business and Environment Program of the Center for Technology, Policy, and Industrial Development. |
Вторая инициатива представляет собой проект, разработанный совместно секретариатом Комиссии по устойчивому развитию и центром по технологии, политике и промышленному развитию программы по вопросам предпринимательства и окружающей среды Массачусетского технологического института. |
He recalled that it was on his delegation's initiative that the Council had adopted resolution 1998/1 on the proclamation of international years. His delegation intended to introduce a draft resolution in the Second Committee on follow-up of the recommendation contained in that Council resolution. |
Делегация Российской Федерации напоминает, что именно по ее инициативе Совет принял резолюцию 1998/1, касающуюся провозглашения международных годов, и объявляет о своем намерении представить во Второй комитет проект резолюции для осуществления рекомендации, содержащейся в данной резолюции Совета. |