Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) introduced item 146 (c), "Draft guiding principles for international negotiations", which had been included in the agenda of the General Assembly at its fifty-second session on the initiative of the Mongolian Government. |
Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) представляет пункт 146с, озаглавленный "Проект руководящих принципов международных переговоров" и включенный в повестку дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи по инициативе правительства Монголии. |
A joint office model, moving beyond the establishment of common premises, is also being piloted in the Maldives as part of a UNDP, UNFPA and United Nations Children's Fund (UNICEF) initiative. |
В рамках инициативы ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ на Мальдивских Островах осуществляется экспериментальный проект по созданию модели совместного отделения, выходящей за рамки концепции пользования общими помещениями. |
In that regard, we fully support the draft presidential statement prepared by the delegation of Ghana, which we warmly thank for this important initiative and which we congratulate once again on the outstanding manner in which it has presided over the Council. |
В связи с этим мы полностью поддержим проект заявления Председателя, подготовленный делегацией Ганы, которой мы хотим выразить искреннюю признательность за эту важную инициативу и еще раз отметить ее блестящее руководство работой Совета. |
The Paramo Andino Project is a regional initiative of Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia, Ecuador and Peru, funded by the Global Environment Facility and executed by the Consortium for Sustainable Development in the Andean Region. |
Проект «Андские парамо» представляет собой региональную инициативу Венесуэлы (Боливарианская Республика), Колумбии, Перу и Эквадора, финансируемую Глобальным экологическим фондом и осуществляемую Консорциумом по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона. |
Work has been proceeding since 2000 on a project for disseminating information about the rights of children and adolescents. As part of this initiative concrete measures have been implemented in various areas, including racial discrimination. |
Начиная с 2000 года в стране также реализуется проект распространения знаний о правах детей и подростков, принимаются конкретные меры по различной тематике, включая вопросы расовой дискриминации. |
The "Safe motherhood and childhood" scheme is another initiative being implemented in partnership with international organizations such as WHO, UNICEF and the United Nations Population Fund. |
Кроме того, совместно с международными организациями в республике реализуется проект "Безопасное материнство и детство". |
The AFC, with its project development subsidiary, Africa Infrastructure, and Chinese equity and technical partners, WEMPCO, is launching a power generation initiative in Bissau. |
АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, ШЕМРСО, запускают проект по строительству электростанции в Бисау. |
The project, Trampolim/Reda, initiated in 1998, is also integrated in the European Union initiative Emprego e Desenvolvimento dos Recursos Humanos (Employment and Human Resources Development). |
Осуществляемый с 1998 года проект "Трамполим/Реда" также реализуется в рамках проекта Европейского союза под названием "Занятость и людские ресурсы". |
The representatives of the International Commission of Jurists and the Latin American Federation of Associations of Relatives of Disappeared Detainees supported the initiative put forward by Mr. Joinet and suggested that the working group recommend that the Sub-Commission draft a convention against enforced disappearance. |
Представители Международной комиссии юристов и Латиноамериканской федерации ассоциаций родственников задержанных лиц, пропавших без вести, поддержали выдвинутую г-ном Жуане инициативу и предложили рабочей группе рекомендовать Подкомиссии разработать проект конвенции против насильственных исчезновений. |
This initiative, which is in its draft stage, will be accompanied by materials such as standards of post-abortion care with a rights perspective; these materials are currently being designed and adapted. |
Дорабатываемый проект постановления предполагается дополнить материалами, касающимися стандартов оказания комплексной помощи перенесшим аборт женщинам на основе правозащитного подхода; в настоящее время эти материалы вновь пересматриваются и дорабатываются. |
It is noteworthy that the Centre will be implementing an initiative supported and funded by an assistance-recipient State, Argentina, within the "One United Nations" framework. |
Заслуживает внимания то обстоятельство, что Центр будет осуществлять проект при поддержке и финансировании со стороны государства-получателя помощи, Аргентины, в рамках инициативы «Единство действий Организации Объединенных Наций». |
It needed to be determined if such data could be partially covered by the CQ (or the UN/ECE E Road Census), or if a new data collection initiative would be necessary. |
Необходимо определить, можно ли такие данные частично охватить общим вопросником (или обследованием дорог категории Е, проводимым под эгидой ЕЭК ООН) или же потребуется новый проект по сбору данных. |
The delegation of Austria will inform the Committee about progress made in the development of the TRANSDANUBE initiative, a transboundary project on sustainable mobility management and eco-friendly tourism along the Danube River which may contribute to both THE PEP Partnerships and the European Union Danube Strategy. |
Делегация Австрии проинформирует Комитет о достигнутом прогрессе в подготовке инициативы "ТРАНСДУНАЙ", представляющей собой трансграничный проект устойчивого управления мобильностью и развития экотуризма на Дунае, который может способствовать как деятельности в рамках партнерств ОПТОСОЗ, так и осуществлению Дунайской стратегии Европейского союза. |
However, the two women who founded the project believed in the initiative, particularly in how changing one's awareness and self-view could impact farmers' work and family lives. |
Однако две женщины, которые разработали проект, верили в свою инициативу, в частности в то, каким образом изменение степени информированности и самооценки может повлиять на работу и семейную жизнь фермеров. |
The Sacred Circle Project is a collaborative initiative of the Alberta Native Friendship Centres Association and the Aboriginal Diabetes Wellness Program of the Alberta Government. |
Проект "Священный круг" является результатом совместной инициативы Ассоциации клубов дружбы коренного населения Альберты и программы правительства Альберты по профилактике диабета среди аборигенного населения. |
It was through a linked initiative of Robin Cook that the UK drafted and then got adopted the EU Code of Conduct on Arms Sales, under our EU Presidency in 1998. |
Именно за счет смешной инициативы Робина Кука Соединенное Королевство разработало проект, а затем добилось принятия Кодекса Европейского союза о продаже оружия в период, когда наша страна председательствовала в Европейском союзе в 1998 году. |
This project builds upon a previous Trust Fund initiative which had trained selected LWU members to expand the availability of counselling services to survivors of violence and in a rights-based approach to service provision. |
Это проект основан на одной из предыдущих инициатив Целевого фонда, в рамках которой осуществлялась подготовка отдельных членов СЛЖ по вопросам, касающимся повышения доступности социально-психологической поддержки для жертв насилия и внедрения правозащитного подхода в сфере социальной поддержки. |
Another initiative was the "Greening Project" for the critical districts of the arid zone of central Myanmar, which included a reforestation scheme which had raised a total of 53,200 acres of fuelwood plantations. |
Среди других предпринимавшихся инициатив следует выделить план увеличения растительного покрова, осуществлявшийся в наиболее пострадавших районах засушливой зоны центральной части Мьянмы, который включает проект создания лесопосадок, позволивший выделить приблизительно 53200 акров земли для выращивания топливной древесины. |
In that regard, Zimbabwe had elaborated a draft concept paper on a green initiative programme with the assistance of UNIDO and the Republic of Korea. |
В связи с этим Зимбабве, при содействии ЮНИДО и Республики Корея, разработала документ, содержащий проект концепции программы развития "зеленых" отраслей промышленности. |
Another initiative worth watching is the Hong Kong stock exchange's exploratory project to offer a trading platform for emissions derivatives, which will most likely include conventional pollutants as well as carbon. |
Заслуживает внимания и другая инициатива - исследовательский проект фондовой биржи Гонконга, который заключается в том, чтобы предложить торговую платформу для производных выбросов, к которым скорее всего будут относиться природные загрязняющие агенты помимо углерода. |
In view of all this, the Public Ministry, making use of the legislative initiative granted to the Attorney-General of our country, has submitted to our parliament a draft law designed to reform the current legislation on drugs. |
С учетом всего этого управление генерального прокурора, используя законодательную инициативу, предоставленную генеральному прокурору нашей страны, внесло в парламент Панамы проект закона, нацеленного на реформу нынешнего законодательства в области борьбы с наркотиками. |
The observer for Romania made reference to a new initiative called the "Roma Diplomacy Project" organized by the European Roma Information Office and DiploFoundation. |
Наблюдатель от Румынии коснулся новой инициативы "Проект дипломатии в интересах рома", с которой выступили Европейское информационное бюро рома и фонд "ДиплоФаундейшн". |
Attention was drawn to an IUCN initiative in Brazil, the Guanabara Bay project, which was intended to help decision makers examine options and set priorities for controlling pollution at local level. |
Внимание участников было обращено на осуществляемую в Бразилии - проект по заливу Гуанабара - инициативу МСОП, которая направлена на оказание помощи руководящим органам в рассмотрении имеющихся вариантов и определении приоритетных направлений деятельности по борьбе с загрязнением на местном уровне. |
The new initiative, called Project Prometheus, would develop advanced radioisotope-based power systems and nuclear fission-based power systems. |
Эта новая инициатива, получившая название Проект Прометей , преследует цель разработки перспективных радиоизотопных энергетических систем и энергетических систем ядерного деления нового поколения. |
A pilot project initiative aimed at testing indigenous-driven education approached against child labour is currently being carried out in the Philippines jointly with the ILO's InFocus Programme on Child Labour. |
Совместно с Целевой программой по детскому труду МОТ на Филиппинах в настоящее время осуществляется инициативный экспериментальный проект, преследующий цели проверки основанных на воспитательных приемах коренных народов подходов к искоренению детского труда. |