The information contained in the present report and its annex was prepared in response to that request. |
Содержащаяся в настоящем докладе и приложении к нему информация была подготовлена в ответ на эту просьбу. |
The information contained in the core document is still accurate. |
Информация, содержащаяся в основном документе, все еще является актуальной. |
The information in the report should be put into a database that could be accessible via the Internet. |
Содержащаяся в докладе информация должна быть помещена в базу данных, к которой можно подключаться через Интернет. |
The information in this document should not be quoted by the press before 13 September 2005. |
Информация, содержащаяся в настоящем документе, не должна цитироваться в прессе до 13 сентября 2005 года. |
The information contained in the replies related solely to lists of forensic experts. |
Информация, содержащаяся в полученных ответах, касается только списков судебно-медицинских экспертов. |
During the past years Statistics Norway has been arguing for a dwelling register, using information from the housing survey as data input. |
В течение нескольких последних лет Статистическое управление Норвегии выступает в поддержку предложения о создании регистра жилья, который будет составляться на основе такой входной информации, как информация, содержащаяся в обследованиях жилищного фонда. |
The information contained in the table demonstrates a limited adherence to the legal instruments relating to outer space. |
Содержащаяся в таблице информация указывает на ограниченное присоединение к вышеупомянутым международно-правовым документам, касающимся космического пространства. |
In view of the breadth and scope of the policy integration issue, the information in this annex is not comprehensive. |
Ввиду широты и масштабности проблемы интеграции политики информация, содержащаяся в настоящем приложении, не носит исчерпывающего характера. |
The information contained in this section is primarily on flow of international resources through 1993. |
Содержащаяся в настоящем разделе информация касается, главным образом, поступления международных ресурсов до 1993 года включительно. |
The information contained within your buried memories could really help us. |
Информация, содержащаяся в твоих скрытых воспоминаниях, может нам сильно помочь. |
The information on extrabudgetary resources contained in the tables in this section are preliminary in nature. |
Информация о внебюджетных ресурсах, содержащаяся в таблицах настоящего раздела, имеет предварительный характер. |
The information contained in that report has been brought up to date, based on submissions from 21 Governments received this year. |
Информация, содержащаяся в этом докладе, была обновлена на основе материалов, полученных в этом году от правительств 21 страны. |
Reports need to transmit information quickly, accurately and in a format that is understandable system-wide. |
Необходимо, чтобы содержащаяся в докладах информация передавалась быстро, точно и в той форме, которая является понятной в рамках всей системы. |
In the general context of the implementation of the Convention, the encouraging information in the report was not borne out elsewhere. |
В общем контексте осуществления Конвенции обнадеживающая информация, содержащаяся в докладе, не подтверждается другими источниками. |
Nevertheless, this information is useful for a vulnerable person coming to prison with fears. |
Тем не менее, содержащаяся там информация является полезным подспорьем для уязвимого человека, прибывающего в тюрьму с определенными опасениями. |
In effect, all information currently provided in the budget document will still be available for the review of the programme budget proposal. |
Фактически вся информация, содержащаяся в бюджетном документе в настоящее время, будет по-прежнему доступна для ознакомления при проведении обзора предлагаемого бюджета по программам. |
Often information on inventories included in the reports lacks uniformity and is of poor quality. |
Зачастую информация об имеющемся имуществе, содержащаяся в докладах, является несопоставимой и низкокачественной. |
The information on duration of jobs in the tax register of wages, is less reliable. |
Информация о продолжительности выполнения той или иной работы, содержащаяся в налоговом регистре заработной платы, является менее надежной. |
The Advisory Committee had found most of the information on inventory in performance reports or budget estimates misleading, inadequate, and often unreliable. |
Консультативный комитет обнаружил, что в большинстве случаев содержащаяся в докладах о ходе деятельности или сметах информация об инвентарных запасах является неточной, неадекватной и зачастую ненадежной. |
The addenda also highlight some of the information in the Report. |
В добавлениях также особо выделена некоторая информация, содержащаяся в докладе. |
The information carried by environmental indicators is usually broader than that which is directly associated with any particular statistical variable. |
Содержащаяся в экологических показателях информация обычно имеет более общий характер, чем сведения, непосредственно связанные с каким-либо отдельным видом статистических данных. |
The register of court decisions is maintained and the information in it is processed by the Supreme Court. |
Регистр судебных постановлений постоянно пополняется, и содержащаяся в нем информация обрабатывается Государственным судом. |
The information contained in the text is supplemented by matrices reporting on the MTP priorities. |
Информация, содержащаяся в текстовой части доклада, дополняется табличными данными о ходе выполнения первоочередных задач ССП. |
The information contained in the secretariat documentation concerning trends in delivery and mobilization of resources demonstrated the importance of UNCTAD's technical cooperation. |
Информация, содержащаяся в документации секретариата, о тенденциях в осуществлении мероприятий и мобилизации ресурсов демонстрирует важное значение работы ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
The information contained herein is current up to 25 May 2007. |
Содержащаяся в настоящей записке информация приводится по состоянию на 25 мая 2007 года. |