The information contained in registers of inhabitants is to be brought into line with population census definitions and extracts prepared for use in pre-printing the questionnaires. |
Информация, содержащаяся в регистрах жителей, должна быть увязана с определениями, подготовленными для переписи населения, и выдержками, подготовленными для использования в предварительно составленных вопросниках. |
Administrative data are cost effective to collect and compile and the information in the administrative records is normally of good quality. |
Сбор и компиляция административных данных эффективны с точки зрения затрат, при этом информация, содержащаяся в административной отчетности, как правило, имеет высокое качество. |
The valuable information it contains will serve us well in our deliberations. |
Содержащаяся в нем исключительно полезная информация внесет важный вклад в наши прения. |
The design shall allow that, under normal operating conditions, the information on the register is continuously and immediately available through electronic means. |
Схема регистра обеспечивает возможности для того, чтобы содержащаяся в нем информация в обычных условиях эксплуатации была постоянно и незамедлительно доступна через электронные средства связи. |
In the information it gave regarding action under various articles of the Convention, the periodic report tended to list measures but give few details of results. |
Содержащаяся в докладе информация о мерах, принимаемых в соответствии с различными статьями Конвенции, как правило, представляет собой перечисление мер, но мало что говорит о результатах. |
The information contained in the inventory review resources listed here will be maintained by the UNFCCC secretariat and made available to expert review teams by electronic means. |
Информация, содержащаяся в перечисленных в настоящем документе ресурсах для рассмотрения кадастров, будет вестись секретариатом РКИКООН и предоставляться в распоряжение групп экспертов по рассмотрению при помощи электронных средств. |
The information given in the report on how the criminal justice system functioned showed that it was in fact extremely discriminatory against the indigenous population. |
Информация, содержащаяся в докладе и касающаяся функционирования правосудия по уголовным делам, свидетельствует о том, что оно фактически является весьма дискриминационным в отношении аборигенов. |
Upon receipt of the plans, the information is used in consulting with the relevant offices to develop the planning of actual procurement exercises. |
После получения этих планов содержащаяся в них информация после консультаций с соответствующими подразделениями используется для планирования мероприятий по фактическим закупкам. |
It would make sense, therefore, to include the information in the tables when updating the existing classification of European inland waterways. |
В связи с этим представляется, что было бы целесообразным, чтобы информация, содержащаяся в указанных таблицах, была учтена при обновлении существующей классификации европейских внутренних водных путей. |
The Committee was reminded that the statistical information in the tables reflected the situation as at 30 June 2001. |
Комитету было предложено иметь в виду, что содержащаяся в таблицах статистическая информация отражает положение по состоянию на 30 июня 2001 года. |
The information in the report concerning the Kajbar dam project was inaccurate, as the project was still being studied. |
Содержащаяся в докладе информация по поводу плотины в Каджбаре неточна, поскольку этот проект пока находится на стадии обсуждения. |
The rest of the information in the archives, such as documents of the College of Commissioners and open source material, has been marked unclassified. |
Остальная содержащаяся в архивах информация, например документы Коллегии уполномоченных и материалы, полученные из открытых источников, была признана несекретной. |
Featuring libellous information in a public speech, a publicly displayed work or in the mass media is a criminal offence. |
Клевета, содержащаяся в публичном выступлении, публично демонстрирующемся произведении или в средствах массовой информации, уголовно наказуема. |
Is the technology inventory providing information that is useful? |
Является ли полезной информация, содержащаяся в реестре технологий? |
Furthermore, the information contained in the UNFCCC guidelines on the reporting of vulnerability and adaptation assessments is inadequate and therefore needs to be improved. |
Кроме того, информация, содержащаяся в руководящих принципах РКИКООН относительно представления докладов, касающихся оценки уязвимости и вариантов адаптации, на сегодняшний день уже не достаточна и в этой связи нуждается в улучшении. |
In general terms, information that is easily obtained from graphics should not be repeated in narratives. |
Как правило, информация, содержащаяся в диаграммах и таблицах, не должна повторяться в описательной части. |
In relation to the identification of priorities for technical assistance, it was stressed that information contained in the documentation before the Working Group provided sufficient guidance. |
В отношении определения первоочередных задач в области технической помощи было подчеркнуто, что информация, содержащаяся в документации, представленной Рабочей группе, обеспечивает достаточные ориентиры. |
Moreover, the information contained under headings and subheadings does not always reflect the facts and figures relating to the reviewed period. |
Кроме того, информация, содержащаяся в разделах и подразделах, не всегда отражает факты и показатели, касающиеся рассматриваемого периода времени. |
Other information in the paper concerned humanitarian assistance, peace-building and development, and the recently issued report of the Panel on United Nations Peace Operations. |
Другая информация, содержащаяся в этом документе, касается гуманитарной помощи, укрепления мира и развития, а также недавно опубликованного доклада Группы Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира. |
He noted with satisfaction that the concise information in the report had been considerably amplified by the oral statement by the representative of Greece. |
Содокладчик с удовлетворением отмечает, что сжатая информация, содержащаяся в докладе, была в значительной степени дополнена устными ответами. |
For the countries that did not provide a report in the second round, the information on hazardous activities is based on the first report, if available. |
Для стран, не представивших доклад в ходе второго цикла, содержащаяся в таблице информация об опасных видах деятельности основана на данных из первого доклада, если таковой был представлен. |
For the remaining five commissions, information from in-session documentation as well as from resolutions and decisions adopted during the session was used as it became available. |
Что касается остальных пяти комиссий, то использовалась информация, содержащаяся в сессионных документах, а также в резолюциях и решениях, принятых в ходе сессий, по мере их поступления. |
It gave a demonstration of how the information in the national implementation reports had been integrated into an interactive database which was available through the Clearinghouse. |
Он продемонстрировал, каким образом информация, содержащаяся в национальных докладах об осуществлении, была включена в интерактивную базу данных, доступ к которой можно получить через координационный механизм. |
This information, contained in an annotated list, was conveyed to my Personal Envoy at the meeting held in Berlin on 28 September 2000. |
Эта информация, содержащаяся в аннотированном перечне, была передана моему Личному посланнику на встрече в Берлине 28 сентября 2000 года. |
Mr. ZAFFARONI (Argentina) acknowledged that the information contained in the report on pre-trial detention gave rise to confusion. |
Г-н ЗАФФАРОНИ (Аргентина) признает, что информация, содержащаяся в докладе относительно содержания под стражей до суда, не совсем последовательна. |