Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Содержащаяся

Примеры в контексте "Information - Содержащаяся"

Примеры: Information - Содержащаяся
The rule in subparagraph (a) of the recommendation concerning the language or languages in which the information in a notice must be expressed was couched in mandatory terms. Норма подпункта а) данной рекомендации в отношении языка или языков, на котором (которых) должна излагаться содержащаяся в уведомлении информация, сформулирована в императивных выражениях.
The information contained in the present report serves to demonstrate the broad range of ways in which States parties have sought to satisfy the requirement under article 6 of the Convention to establish bodies responsible for coordinating and implementing preventive anti-corruption policies. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, имеет цель продемонстрировать широкий диапазон подходов, используемых государствами-участниками для выполнения требований статьи 6 Конвенции о создании органов, ответственных за координацию и осуществление политики по предупреждению и противодействию коррупции.
The information contained in the present section is based primarily on contributions received from relevant international bodies, supplemented by other sources readily available in the public domain. Информация, содержащаяся в настоящем разделе, основана главным образом на материалах, полученных от соответствующих международных органов, а также из других источников, легкодоступных для широкой общественности.
The illustrative information in the present document reflects level C on the basis of the composition specified in the annex to resolution 55/235. Иллюстративная информация, содержащаяся в настоящем докладе, позволяет получить представление о составе стран уровня С в соответствии с распределением, указанным в приложении к резолюции 55/235.
Certain information contained in the TIR Carnet may, additionally, be furnished to the competent Customs authorities by means of a data processing technique in accordance with national legislation. Некоторая информация, содержащаяся в книжке МДП, может также предоставляться компетентным таможенным органам при помощи технологии обработки и передачи данных в соответствии с национальным законодательством.
At its first session, the Committee observed that information concerning it on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights was not readily accessible, in particular to persons with visual impairments. На своей первой сессии Комитет отметил, что информация о его работе, содержащаяся на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека, не является легкодоступной, в частности, для лиц с проблемами зрения.
The report contains information similar to the one provided by the State party (when presenting its observations on the merits of the communication) and refers, in particular, to some specific passages of the Committee's decision. Содержащаяся в докладе информация во многом совпадает с той, которая была представлена государством-участником (когда оно представляло свои замечания по существу сообщения) и содержит ссылки, в частности, на некоторые конкретные положения в решении Комитета.
This detailed information contradicts, in a conclusive manner, the complainant's claim that the submissions by Canada are based on practices by the Haitian authorities that are too recent to be properly evaluated. Содержащаяся в них подробная информация убедительно изобличает несостоятельность утверждений заявителя, по мнению которого, представление Канады основывается на новой практике гаитянских властей, являющейся слишком непродолжительной для того, чтобы ее можно было достоверно оценивать.
The Committee finds the information contained in the progress report insufficient to allow it to reach a fully considered and informed decision on the merits of such a proposal. Комитет считает, что информация, содержащаяся в докладе о прогрессе, является недостаточной для того, чтобы обеспечить возможности для принятия всесторонне обоснованного решения по существу такого предложения.
We believe that the valuable information contained therein will undoubtedly help to improve follow-up of the evolving use of the United Nations website, formulate joint actions and advance the work of the Department. Мы считаем, что содержащаяся в докладе ценная информация, несомненно, поможет улучшить работу по отслеживанию расширяющегося использования веб-сайта Организации Объединенных Наций и планированию совместных мероприятий и будет способствовать повышению эффективности работы Департамента.
In reporting to Headquarters, does not censor its own information because of its sensitivity не подвергать цензуре отчеты, направляемые в Центральные учреждения, по причине того, что содержащаяся в них информация носит деликатный характер
This report synthesizes the information contained in 14 submissions representing the views of four Parties, three groups of countries and seven from relevant organizations and agencies. З. В настоящем докладе обобщается информация, содержащаяся в 14 представлениях, отражающих мнения четырех Сторон, трех групп Сторон и семи соответствующих организаций и учреждений.
Upon request, the Advisory Committee was provided with the following consolidated project costs table, which reconciles information contained in tables 5 and 9 in the eleventh annual progress report of the Secretary-General. В ответ на просьбу Консультативному комитету была дана следующая таблица с указанием совокупных расходов по проектам, в которой совмещается информация, содержащаяся в таблицах 5 и 9 одиннадцатого ежегодного доклада Генерального секретаря о ходе осуществления плана.
The information, contained in informational data base (IDB), information from the open public sources as well as information obtained through communication with representatives of the bank or issuer is used to prepare the analytical reports. При подготовке аналитических справок используется информация, содержащаяся в информационной базе данных (ИБД), информация из открытых источников, а также информация, полученная в ходе общения с представителями банка или эмитента.
The combined reports covered the period up to 3 November 1994 and were supplemented by a document containing additional information to update the information contained in the written reports and the core document providing information about political, legal and social structures in Bulgaria. Этот сводный доклад охватывает период до 3 ноября 1994 года, и к нему были приложены документ, в котором обновляется информация, содержащаяся в письменном докладе, а также основной документ, содержащий информацию о политических, правовых и социальных структурах в Болгарии.
It should also be noted that the information in some documents may be of interest to more parties than the original and the final recipient of the documents. Следует также отметить, что содержащаяся в некоторых документах информация может представлять интерес и для других сторон, а не только для эмитента и конечного адресата документа.
The information in this report could guide any possible future criminal investigation of the presumed perpetrators of the human rights violations which took place at the stadium on 28 September 2009 and the days that followed. Информация, содержащаяся в данном докладе, может служить руководством для возможного уголовного расследования, которое могло бы проводиться в отношении лиц, считающихся виновными в нарушениях прав человека, которые имели место на стадионе 28 сентября 2009 года и в последующие дни.
The review should note the extent to which the information in the national reports addresses the following areas: При проведении обзора следует отмечать, в какой степени содержащаяся в национальных докладах информация затрагивает следующие области:
The information contained in the National Identity Card is meant for identification purposes as well as for police and judicial use. Информация, содержащаяся в национальном удостоверении личности, предназначается исключительно для целей установления личности, а также может использоваться полицейскими и судебными органами.
The information in the report demonstrates once again, if proof were needed, the political resolve and long-term vision of Timorese leaders, who are committed to building a stable and democratic nation. Содержащаяся в докладе информация вновь подтверждает, если вообще требуются какие-либо подтверждения, наличие политической воли и перспективного видения у руководства страны, которое преисполнено решимости добиваться создания стабильного и демократического государства.
The MoI keeps a unified automated registry on the handling of any such materials, and the information contained in the registry can be used to exercise control, and to prevent or detect criminal offences. МВД ведет единый автоматизированный регистр в отношении любых таких материалов, и содержащаяся в регистре информация может быть использована для осуществления контроля и предотвращения или выявления уголовных преступлений.
It was suggested that the information in the database could also feed into peer review efforts, serve as a monitoring tool and help to evaluate the scope of the mandate holders' work. Было предложено, чтобы содержащаяся в базе данных информация могла также вводиться в экспертные оценочные программы работы, служить средством мониторинга и использоваться для оценки масштаба проводимой обладателями мандата работы.
Note: The Department of Management provided the information contained in this table, which was obtained from the United Nations accounting system as at 31 July 2005. Примечание: содержащаяся в настоящей таблице информация по состоянию на 31 июля 2005 года была предоставлена Департаментом по вопросам управления, который получил ее от бухгалтерских подразделений Организации Объединенных Наций.
The OIOS review disclosed that the reports differed markedly and that the information recorded on the progress of construction in the reports was not coherent in terms of the reporting period. Проведенный УСВН обзор показал, что эти отчеты значительно отличаются друг от друга и содержащаяся в них информация о ходе строительных работ охватывает разные отчетные периоды.
Following the response from the contributor, the information in the Annex should be confirmed, revised or eliminated as the case may be. После получения ответа от того, кто предоставил информацию, информация, содержащаяся в приложении, должна быть подтверждена, пересмотрена или исключена - в зависимости от обстоятельств.