Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Содержащаяся

Примеры в контексте "Information - Содержащаяся"

Примеры: Information - Содержащаяся
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. Содержащаяся в докладах информация показывает, что рядом государств в недостаточной мере учитывается тот факт, что данное требование является безоговорочным требованием, предусмотренным Пактом.
At its second meeting, the Advisory Group to the Fund considered a total of 65 projects from 32 countries and noted that the information submitted for them was in keeping with the guidelines for applications to the Fund. Консультативная группа для Фонда на своем втором совещании рассмотрела в общей сложности 65 проектов, представленных 32 странами, и отметила, что содержащаяся в документах по проектам информация согласуется с установленными руководящими принципами, касающимися представления соответствующих заявок в Фонд Десятилетия.
The information contained in the draft report in the section on the electronic transmission of United Nations legal publications via the Internet was well received and was encouraged by the membership. Информация, содержащаяся в проекте доклада в разделе об электронной передаче юридических публикаций Организации Объединенных Наций через Интернет, была положительно воспринята и получила поддержку членов.
The information in the report on article 3 of the Convention was interesting, but was not related to the article in question. Содержащаяся в докладе информация по статье 3 Конвенции представляет определенный интерес, однако она не относится к этой статье.
The information contained in the annex, including that on documentation, will be updated orally by the Secretariat when the draft biennial programme of work for 2001-2002 is considered by the Committee. Содержащаяся в приложении информация, в том числе касающаяся документации, будет обновлена Секретариатом в устной форме при рассмотрении Комитетом проекта двухгодичной программы работы на 2001-2002 годы.
Although not directly linked with the traditional paper maritime document, the negotiable bill of lading or non-negotiable sea waybill, the information contained therein is of interest in other areas particularly when available in electronic form. Хотя такие системы напрямую не связаны с традиционными бумажными документами морской перевозки - оборотным коносаментом или необоротной морской накладной, - содержащаяся в них информация может представлять интерес для других областей, особенно если она имеется в электронной форме.
The information in those reports provides valuable lessons to the international community as a whole and to other individual countries and can be the basis for enhanced dialogue between a Member State and the Committee. Содержащаяся в этих докладах информация предоставляет международному сообществу в целом и другим отдельным странам возможность извлекать полезные уроки и может служить основой для расширения диалога между тем или иным государством и Комитетом.
That the information in this PIC Circular serve as an appropriate reference point for the Conference of the Parties at its first meeting. содержащаяся в этом "Циркуляре по ПОС" информация будет служить соответствующим ориентиром для Конференции Сторон на ее первом совещании.
The information contained in the notifications of national definitions of hazardous wastes is crucial for competent authorities to make informed decisions concerning their transboundary movements of hazardous wastes. Информация, содержащаяся в уведомлениях о национальных определениях опасных отходов, имеет чрезвычайно важное значение для компетентных органов при принятии продуманных решений относительно трансграничной перевозки опасных отходов.
The information in the report remains relevant and has been complemented by a note submitted by the Secretariat to the Commission on Human Rights at its sixty-second session. Содержащаяся в докладе информация не утратила своей актуальности и была дополнена запиской, представленной Секретариатом Комиссии по правам человека на шестьдесят второй сессии Комиссии.
The return of those archives was a matter of principle since the information that they contained belonged to Haiti, and it would not be appropriate to discuss the matter in a joint commission. Возвращение этих архивов является принципиальным вопросом, поскольку содержащаяся в них информация касается Гаити, поэтому представляется нецелесообразным обсуждать этот вопрос в рамках совместной комиссии.
The information contained in the present report is intended to round off the review exercise in the light of the presentations and deliberations of CRIC 1. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, призвана подытожить результаты процесса рассмотрения в свете выступлений участников первой сессии КРОК и состоявшихся на ней дискуссий.
The information contained in the responses to the questionnaires, supplemented with data from other sources, provided a coherent basis for the formulation of the recommendations presented in section V below. Содержащаяся в ответах на вопросники информация, которая подкрепляется данными из других источников, дает логически последовательную основу для формулирования рекомендаций, представленных в разделе V ниже.
The information on policies and measures in the communication was not detailed and some of the recommendations in the reporting guidelines were not followed. Содержащаяся в сообщении информация о политике и мерах не детализирована, а некоторые из рекомендаций, указанных в Руководящих принципах подготовки докладов, не соблюдены.
The SBI noted with satisfaction that the information contained in second national communications so far received was, in general, of better quality than in the first ones. ВОО с удовлетворением отметил, что информация, содержащаяся во вторых национальных сообщениях, полученных до настоящего времени, в целом характеризуется более высоким качеством по сравнению с первыми национальными сообщениями.
However, it was not clear from the testimony of the representatives of the High Commissioner or from the information in table 22.18 the extent to which the current reporting procedures had been streamlined. Вместе с тем свидетельства представителей Верховного комиссара или информация, содержащаяся в таблице 22.18, не позволяют четко определить, насколько упорядочены нынешние процедуры отчетности.
The budgetary information contained in the present note will be updated in the second note for the year, which will be issued during December 1996. Содержащаяся в настоящей записке бюджетная информация будет дополнена во второй записке за текущий год, которая будет выпущена в декабре 1996 года.
However the information on the outstanding assessed contributions of SFRY in the Annex V-IX of the respective report is not presented in substance and form that would enable the five successor states to determine and accept any undisputable debt they might have towards the Organization. Вместе с тем информация о невыплаченных начисленных взносах СФРЮ, содержащаяся в приложениях V-IX к докладу, о котором идет речь, ни по своей форме, ни по содержанию не позволяет пяти государствам-преемникам определить и признать какую-либо бесспорную задолженность, которую они, возможно, имеют перед Организацией.
The information contained in this report is based on extensive documentation research, the analysis of a significant number of interviews conducted, both at Headquarters as well as in current peacekeeping operationPKOs. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, основывается на изучении большого объема документации, анализе значительного числа проведенных бесед как в Центральных учреждениях, так и в действующих ОПМ.
In fact, given the principles governing NAPA preparation, such as complimentarity with other existing processes, information contained in NAPAs is more than sufficient to launch SCCF funding for adaptation activities. С учетом принципов разработки НПДА, например принципа взаимодополняемости с другими существующими процессами, информация, содержащаяся в НПДА, является более чем достаточной для начала финансирования адаптационной деятельности по линии СФБИК.
The information in these stand-alone systems was inconsistent from system to system because each system collected data separately from the program areas at different times during the year. Информация, содержащаяся в этих индивидуальных системах, страдала противоречивостью, поскольку каждая система собирала свои данные обособленно от программных областей в различные периоды времени в течение года.
Of the 184 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: Информация, содержащаяся в настоящем докладе, имеет отношение главным образом к следующим из 184 конвенций, принятых до настоящего времени:
The Special Rapporteur also stated that the information in his previous report had been based on detailed documentation that only covered the period from 1995 to 2000, not the current situation. Специальный докладчик также заявил, что содержащаяся в его предыдущем докладе информация основана на детальных сведениях, охватывающих период 1995-2000 годов, а не нынешнюю ситуацию.
The information on the annex further reveals that the number of evaluation reports submitted to the Evaluation Office in 2000 increased by 26 per cent. Кроме того, содержащаяся в приложении информация свидетельствует о том, что количество отчетов по итогам оценки, представленных Управлению оценки в 2000 году, возросло на 26 процентов.
The review of existing legislation as well as plans for future revisions and other information contained in replies, could be used by member countries as the reference documentation in future work on development of safety provisions for railway tunnels at the international level. Обзор существующего законодательства и планы в отношении его будущего пересмотра, а также другая содержащаяся в ответах информация могли бы использоваться странами-членами в качестве справочной документации при проведении дальнейшей деятельности по разработке на международном уровне положений, касающихся обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.