Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Содержащаяся

Примеры в контексте "Information - Содержащаяся"

Примеры: Information - Содержащаяся
Bearing this in mind, the information contained in this document relating to "how" is provided as an input to further discussions on the design of an appropriate framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention. Учитывая вышеизложенное, содержащаяся в настоящем документе информация о том, каким образом следует проводить возможные мероприятия, является вкладом в последующие дискуссии о форме надлежащих рамок для конструктивных и эффективных действий по активизации осуществления статьи 4.5 Конвенции.
The information in the report fully reflects the activities of the international community on Chernobyl problems, as well as the coordinating role of the United Nations Development Programme. Информация, содержащаяся в докладе, в полной мере отражает деятельность международного сообщества по чернобыльской тематике, а также координирующую роль Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Chairman said that the information in the document had been provided for statistical purposes only and was not intended as a basis for qualitative appraisal of the Committee's work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что содержащаяся в этом документе информация представлена исключительно для статистических целей и не предназначена для того, чтобы служить основой для качественной оценки работы Комитета.
The relatively consistent information in the individual and regional templates, supplemented by the experts' judgement, allowed a systematic tabulation of assessment products across the assessment regions. Относительно консистентная информация, содержащаяся в индивидуальных и региональных досье, дополняется суждениями экспертов, что позволяет осуществить систематическую разбивку продуктов оценки в соответствии с регионами оценки.
The detailed supplementary information that it contains, compiled from different sources, shows the firm commitment of the experts to provide us with a complete picture of the situation on the ground so that we can draw appropriate conclusions and take the necessary decisions. Содержащаяся в нем подробная дополнительная информация, поступившая из различных источников, свидетельствует о твердой решимости экспертов представить нам полную картину положения на местах, с тем чтобы мы могли сделать соответствующие выводы и принять необходимые решения.
The information compiled in this report, which is only a part of what can be said publicly, includes overwhelming evidence and detailed examples of the damages caused by the embargo to the Cuban people, with emphasis on the most recent incidents. Информация, содержащаяся в этом докладе и являющаяся лишь частью того, о чем можно заявить публично, включает убедительные примеры и подробные сведения об ущербе, причиненном блокадой кубинскому народу, с упором на самые недавние факты.
The information contained in these print publications should also be disseminated through POPIN and posted on the Division web site (see paras. 27, 29, 56 and 60 above). Информация, содержащаяся в этих печатных изданиях, должна также распространяться через ПОПИН и размещаться на веб-сайте Отдела (см. пункты 27, 29, 56 и 60 выше).
The Committee agreed that the information contained in the in-session document on health sector input to SAICM would be annexed to the report of the current meeting. Комитет решил, что информация, содержащаяся в сессионном документе о вкладе сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ, будет изложена в приложении к докладу нынешнего совещания.
While there is no consensus on the content and format of national reports, more detailed information contained in them will instil greater confidence in the States' nuclear policies and disarmament efforts. Хотя не существует единого мнения в отношении содержания и формата национальных докладов, более подробная информация, содержащаяся в них, обеспечит более высокий уровень доверия к политике государств в ядерной области и к их усилиям в области разоружения.
After the completed forms are submitted, the information is not automatically published, but goes to the operators, who check it before forwarding it to the database. После представления заполненных форм содержащаяся в них информация автоматически не публикуется, а сначала поступает к операторам, которые проверяют ее перед направлением в базу данных.
The information maintained in each Party's commitment period account shall be used for determining compliance with Article 3.1 commitments upon expiration of the true-up period. Информация, содержащаяся в счете каждой Стороны за период действия обязательств, используется для определения соблюдения обязательств по статье 3.1 после истечения корректировочного периода.
The wealth of information it provides will help UNDP managers to align institutional strengths, resources and outcomes with high-priority development needs at a time of continuing change. Содержащаяся в нем информация поможет программным руководителям ПРООН привести потенциал, ресурсы и мероприятия Организации в соответствие с приоритетными потребностями в области развития в период продолжающихся перемен.
This will give a different look to our documents as font sizes will change, but the content and the information currently given on document titles, agenda items, etc. will still be found as before. Это придаст новый вид нашим документам, поскольку изменится размер шрифта, но содержание документов, информация, содержащаяся в заголовках, пункты повестки дня и т.д. останутся прежними.
However, it will still be necessary to consolidate the information in these documents in the light of the guidelines and the 10-year period covered by the programme. Вместе с тем информация, содержащаяся в этих документах, должна быть сведена воедино с учетом основных направлений и десятилетнего периода, на который рассчитаны программы.
He urged the Committee to express disappointment and to request additional information from the State party because the initial report would be very much out of date by the time the Committee considered it. Он настоятельно призывает Комитет выразить свое разочарование и запросить дополнительную информацию у государства-участника, поскольку на момент рассмотрения доклада Комитетом содержащаяся в нем информация в значительной мере устареет.
Because United Nations practice requires early submission of reports for editing and translation purposes, information contained in the present report may be superseded by more recent events that have taken place prior to its presentation to the General Assembly in November 1998. Поскольку практика Организации Объединенных Наций требует заблаговременного представления докладов для технического редактирования и перевода, содержащаяся в настоящем докладе информация может устареть ввиду новых событий, которые могут произойти до его представления Генеральной Ассамблее в ноябре 1998 года.
As a result of the methodology used for the directory's development, non-governmental organizations known for their demand reduction activities do not appear in it, and the information it contains is general and of limited usefulness. В результате применения методологии, использовавшейся при составлении перечня, в него не вошли неправительственные организации, известные своей деятельностью в области сокращения спроса, при этом содержащаяся в нем информация носит весьма общий и ограниченный характер.
With regard to article 7, he asked whether the information contained in paragraphs 181 to 183 referred to initiatives that would be implemented in the Swiss school system in the future. Говоря о статье 7, оратор спрашивает, относится ли содержащаяся в пунктах 181-183 информация к инициативам, которые будут осуществляться в швейцарской школьной системе в будущем.
Although certain questions have arisen as to the authenticity of the journal, the information contained in the diary was essentially corroborated by a witness at Nelson's trial. Хотя и возникли определенные сомнения относительно подлинности дневника, содержащаяся в нем информация в основном была подтверждена одним из свидетелей, проходивших по делу Нельсона.
In the event of an inspection, the information in the transport document explains the reasons for the lack of certain equipment, training certificates or instructions for the driver. В случае проверки информация, содержащаяся в транспортном документе, будет пояснять причины отсутствия того или иного оборудования, свидетельств о подготовке или инструкций для водителя.
The Committee considered the report at its 14th meeting, on 4 September 2002, and decided that the information contained was inadequate, following which the Chairman addressed a reply requesting the Government of Liberia to submit a report which complied with paragraph 10 of resolution 1408. Комитет рассмотрел этот доклад на своем 14-м заседании 4 сентября 2002 года и постановил, что содержащаяся в нем информация является недостаточной, после чего Председатель направил ответ с просьбой в адрес правительства Либерии о представлении доклада, который отвечал бы положениям пункта 10 резолюции 1408.
The information contained in paragraph 1 (b) of that document may be relied on as representing the efforts and measures being taken by the State of Qatar regarding implementation of the resolution in question, in conjunction with what was mentioned in the introduction. Содержащаяся в пункте 1(b) этого документа информация может быть использована для ознакомления с усилиями и мерами, предпринимаемыми Государством Катар для осуществления упомянутой резолюции с учетом того, что было изложено во введении к документу.
The information given in the budget proposals on the nature and scope of the component in question and on its staffing and structure did not justify establishing the post of Deputy Special Representative at the Assistant Secretary-General level. Содержащаяся в предложениях по бюджету информация о характере и размерах рассматриваемого компонента и о его штатном расписании и структуре не дает оснований учреждать должность заместителя Специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря.
For example, when evaluations documented in Galaxy do not contain interview results, central review bodies have limited information with which to determine if proposals made by managers were objective, especially with regard to competencies tested during interviews. Например, в тех случаях, когда содержащаяся в «Гэлакси» документация по оценке кандидата не содержит результатов интервью, возможности центральных наблюдательных органов выяснить, являются ли предложения руководителя объективными, особенно в отношении профессиональных качеств, которые проверяются в ходе интервью, ограничены.
There are often gaps in the information on the consolidated list, which frequently makes identification of the individuals or entities covered by these measures very difficult and even impossible. Содержащаяся в сводном перечне информация часто имеет пробелы, что зачастую весьма затрудняет идентификацию лиц или организаций, на которых распространяются эти меры, или даже делает ее невозможной.