Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Содержащаяся

Примеры в контексте "Information - Содержащаяся"

Примеры: Information - Содержащаяся
The information contained in the database would be available to Member States, United Nations agencies, regional and non-governmental organizations, and others. Информация, содержащаяся в базе данных, будет предоставляться государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций, региональным и неправительственным организациям и другим пользователям.
Since then, not only has three years passed, but the number of troop contributors has increased from 57 to 70, making the information contained therein outdated. С этого момента не только прошло три года, но и возросло - с 57 до 70 - количество государств, предоставляющих войска, вследствие чего содержащаяся в нем информация устарела.
Currently the information in many social reports is aggregated to the point that it can be meaningless for certain types of analysis. В настоящее время информация, содержащаяся во многих социальных отчетах, агрегирована до такой степени, что она может не иметь смысла для проведения определенных видов анализа.
The information about the likelihood of delays in the electoral process contained in paragraph 32 of the Advisory Committee's report had originated from the Secretariat. Информация о вероятности задержек в избирательном процессе, содержащаяся в пункте 32 доклада Консультативного комитета, поступила от Секретариата.
Statistical and other information were also drawn from this Report by the Bureau to assist in the preparation of the 5th CEDAW Report. Статистическая и иная информация, содержащаяся в докладе, также была использована Бюро в качестве вспомогательной информации при подготовке пятого доклада Комитету.
It also recognized that the way in which information contained in implementation reports could be used by the Committee would to some extent be determined by timing considerations. Он также признал, что форма, в которой информация, содержащаяся в докладах по осуществлению, могла бы использоваться Комитетом, в определенной степени будет определяться соображениями, касающимися сроков.
The Advisory Committee points out that the information contained in paragraphs 39 to 40 of the estimates does not provide sufficient and satisfactory clarification requested by ACABQ. Консультативный комитет подчеркивает, что информация, содержащаяся в пунктах 39-40 сметы, не содержит достаточного и удовлетворительного разъяснения, испрошенного ККАБВ.
It supplements the information already provided to the Assembly in the report of the Secretary-General under the corresponding agenda item at its forty-ninth session (A/49/477). Содержащаяся в нем информация дополняет те сведения, которые уже были представлены Ассамблее в докладе Генерального секретаря по соответствующему пункту повестки дня на ее сорок девятой сессии (А/49/477).
All that background information was pertinent to the decision to be taken by the Committee on the matter. Вся фактическая информация, содержащаяся в этих документах, имеет непосредственное отношение к решению, которое Комитет примет по этому вопросу.
It is anticipated that information from the documents obtained on 20 August 1995 will lead to inspections at newly identified sites not yet visited. Предполагается, что информация, содержащаяся в документах, которые были получены 20 августа 1995 года, повлечет за собой проведение инспекций в недавно выявленных местоположениях, которые еще не посещались.
The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. Серьезную обеспокоенность Совета Безопасности вызывает содержащаяся в докладе информация о продолжающихся массовых случаях притеснений и запугивания, разграбления имущества и других формах злоупотреблений.
The information in the questionnaire is supplemented by reports from officials familiar with conditions in the locality under review and by published material. Содержащаяся в вопроснике информация дополняется отчетами должностных лиц, знакомых с условиями в рассматриваемом месте службы, а также информацией из печатных материалов.
There is nothing to add to the information already conveyed. Practical problems deriving from the exercise of this right are virtually non-existent. Информация по этому вопросу, содержащаяся в предыдущих докладах, не требует обновления, поскольку в стране не существует никаких практических проблем, связанных с реализацией данного права.
The information contained in the database will be used to further study CR/VS methods and systems, and to support technical cooperation services being provided to developing countries. Содержащаяся в базе данных информация будет использована для дальнейшего изучения методов и систем УН/ЕДН и для поддержки услуг в области технического сотрудничества, предоставляемых развивающимся странам.
The information for this summary has been drawn from reported observations in natural and contaminated environments, from experimental studies and from the Committee's own assessments of radio-biological effects. Содержащаяся в этом резюме информация была получена из сообщавшихся наблюдений в природной и в зараженной средах, из экспериментальных исследований и на основе проведенных самим Комитетом оценок радиобиологических последствий.
The information in the present report supports the conclusion that the trend towards abolition continues, with an increase in the figure of totally abolitionist countries from 61 to 65. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, подтверждает вывод о том, что тенденция к отмене смертной казни сохраняется, причем число стран, полностью отменивших смертную казнь, выросло с 61 о 65.
Appreciation was expressed for the information contained in the report concerning the timetable for review of portions of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005. С удовлетворением была отмечена содержащаяся в докладе информация о сроках проведения разделов предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
This guide would assist national and regional Governments in preparing investment projects and the information contained therein would be disseminated through a series of regional workshops. Такой справочник поможет национальным региональным органам власти в подготовке инвестиционных проектов, и содержащаяся в нем информация будет распространяться в ходе серии региональных рабочих совещаний.
Furthermore, the Committee considers the information contained in paragraph 7 of the addendum, concerning procurement from developing countries, somewhat misleading. Кроме того, информация о закупках в развивающихся странах, содержащаяся в пункте 7 добавления, по мнению Комитета, в определенной степени вводит в заблуждение.
For ease of reference, the information contained in the main report has been summarized in two tables, set forth below. Для облегчения анализа содержащаяся в основном докладе информация вкратце представлена в двух приводимых ниже таблицах.
The information contained in the report of the Secretary-General relating to States' attempts through declarations to attach conditions which may modify the legal effects of provisions of the Convention gives rise to concern. Вызывает обеспокоенность содержащаяся в докладе Генерального секретаря информация относительно попыток государств посредством заявлений навязать условия, которые могут изменить правовое воздействие положений Конвенции.
The information contained in the programme budget implications document is highly important to member States as they decide their position vis-à-vis the draft resolution on transparency. Информация, содержащаяся в документе относительно последствий проекта для бюджета по программам, крайне необходима государствам-членам для определения их позиций в отношении проекта резолюции по вопросу о транспарентности.
The Committee recommends that information on performance results contained in performance reports should always be stated by comparison with the budgeted amounts. Комитет рекомендует, чтобы информация о результатах исполнения, содержащаяся в отчетах об исполнении смет, всегда приводилась в сопоставлении с суммами, предусмотренными в бюджете.
However, general information reflected in the introductory part of the report provides an important indication on the dynamics of the work of the Security Council. Вместе с тем информация общего характера, содержащаяся во введении к докладу, служит важным указанием на то, в каких направлениях развивается деятельность Совета Безопасности.
The present note updates information on system-wide cooperation given in the Annual Report in terms of: В настоящей записке обновляется информация об общесистемном сотрудничестве, содержащаяся в Ежегодном докладе, в том, что касается: