That number comprised individuals for whom no civil registry records could be found, as well as persons for whom information on the voter registration form did not correspond to the data in the civil registry. |
В это число вошли те лица, по которым не удалось найти записей актов гражданского состояния, а также лица, в отношении которых информация, содержащаяся в анкете для регистрации избирателей, не соответствовала записям актов гражданского состояния. |
(c) Transnational corporations and other business enterprises shall assure that the information in their financial statements fairly presents in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the business. |
с) Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы информация, содержащаяся в их финансовых документах, правильно отражала во всех существенных отношениях их финансовое состояние, результаты произведенных операций и денежные потоки, связанные с коммерческой деятельностью. |
(a) Sharing the information contained in the report of the Secretary-General and the conclusions of the Working Group, and stressing the need to assist the Government of Burundi in developing and implementing strategies: |
«а) в котором приводится информация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, и выводы Рабочей группы и подчеркивается необходимость оказания правительству Бурунди поддержки в разработке и реализации стратегий, направленных на: |
It should be noted that the information reproduced under programme element 02.2 may also be of importance for programme elements 02.4 (Rail Transport) and 02.5 (Inland Water Transport) |
Следует иметь в виду, что информация, содержащаяся в элементе программы 02.2, может также иметь важное значение для элементов программы 02.4 (Железнодорожный транспорт) и 02.5 (Внутренний водный транспорт). |
Under item 3 (a), the Board had before it a progress report by the Director-General on South-South cooperation and information in the Annual Report of UNIDO 2003 on South-South cooperation |
В рамках пункта З(а) Совету были пред-ставлены очередной доклад Генерального директора о сотрудничестве Юг-Юг и информация, содержащаяся в Ежегодном докладе ЮНИДО за 2003 год, о сотрудничестве Юг-Юг. |
The critical point is that with or without a signature, information within the electronic record may well suffice to provide the facts resulting in attribution of an electronic record to a particular party." |
Решающий момент заключается в том, что с подписью или без таковой информация, содержащаяся в электронной записи, может быть вполне достаточной для установления фактов, приводящих к атрибуции электронной записи какой-либо конкретной стороне". |
The said Criminal Code became effective on 1 January 1998. (While the new Criminal Code entered into force at that date the information given in this report corresponds to the previous Criminal Code since the period covered and the existing statistics relate to it.) |
Указанный Уголовный кодекс начал действовать 1 января 1998 года. (Хотя в настоящее время новый Уголовный кодекс уже вступил в силу, информация, содержащаяся в этом докладе, касается предыдущего Уголовного кодекса, поскольку к нему относится рассматриваемый период и имеющиеся статистические данные.) |
Recognizing also that information contained in national adaptation programmes of action may constitute the first step in the preparation of initial national communications, and would help to build capacity for addressing urgent and immediate adaptation needs, as well as for the preparation of national communications; |
признавая также, что информация, содержащаяся в национальных программах действий по адаптации, может представлять собой первый шаг по подготовке первоначальных национальных сообщений и способствовала бы формированию потенциала с целью удовлетворения неотложных и ближайших потребностей в плане адаптации, а также с целью подготовки национальных сообщений, |
Information contained in this section comprises three distinct parts. |
Информация, содержащаяся в настоящем разделе, подразделяется на три отдельные части. |
It was generally felt that the concept of information 'progressively being made available' contained in article 5, paragraph 3, of the Convention could usefully be clarified in the recommendations and it was agreed to include a new paragraph following paragraph 9 to this end; |
с) было в целом сочтено, что концепция "постепенного увеличения объема экологической информации", содержащаяся в пункте З статьи 5 Конвенции, могла бы быть вполне уточнена в рекомендациях, и в этой связи было принято решение включить новый пункт после пункта 9; |
Information registered in this database has been used in the planning and deployment of several missions. |
Содержащаяся в этой базе данных информация использовалась при планировании и развертывании нескольких миссий. |
Information in the database should be available to all participating States. |
Содержащаяся в этой базе данных информация должна быть доступной для всех участвующих государств. |
Information in this document may be directly relevant to the consideration of the draft work programme mentioned in paragraph 67 above. |
Содержащаяся в этом документе информация может иметь непосредственное отношение к рассмотрению проекта программы работы, упомянутого в пункте 67 выше. |
Information contained in this section is from a report of a survey undertaken purposefully for the CEDAW reporting. |
Информация, содержащаяся в этом разделе, почерпнута из отчета об обследовании, специально проведенном в рамках составления доклада по КЛДЖ. |
Information contained in this report may also assist Parties in their reconsideration of the work areas of the Nairobi work programme. |
Информация, содержащаяся в настоящем докладе, может также способствовать рассмотрению Сторонами областей работы Найробийской программы работы. |
Information contained in the Pollution Register is already accessible via the Internet (). |
В сети Интернет уже доступна информация, содержащаяся в регистре загрязнителей (). |
Information contained in statements made under this and other agenda items has been included. |
В доклад включена информация, содержащаяся в выступлениях по данному и по другим пунктам повестки дня. |
Information on the Amerindian population from the seventh periodic report had been based on the 1980 census. |
Информация о населении американских индейцев, содержащаяся в седьмом периодическом докладе, была основана на результатах переписи населения 1980 года. |
The Information containing on this site cannot be reproduced or used for publications without the written permission of administration «arancmijnordi.am». |
Информация, содержащаяся на данном сайте, не может быть воспроизведена или использована для публикаций без письменного разрешения администрации «arancmijnordi.am». |
Information contained in these sections is drawn entirely from material provided by the organizations concerned. |
Информация, содержащаяся в упомянутых разделах, полностью основана на материалах, представленных соответствующими организациями. |
Information regarding categories of motor vehicles as contained in paragraphs 41.4 and 41.5 is moved to annexes 6 and 7. |
Информация о категориях автомобилей, содержащаяся в пунктах 41.4 и 41.5, перенесена в приложения 6 и 7. |
Information on the Integrated Presentation is presented by work area in six different addenda. |
Информация, содержащаяся в сводном документе, представлена с разбивкой по областям работы в шести различных добавлениях. |
Information on legal framework as provided by Article 16, given in the initial report of Georgia remain valid. |
Содержащаяся в первоначальном докладе Грузии информация о правовой основе, обеспечивающей осуществление положений статьи 16, остается в силе. |
Information contained in the aforementioned previous reports of the Monitoring Group was also taken into consideration during the investigations. |
Информация, содержащаяся в упомянутых выше предыдущих докладах Группы контроля, также принималась во внимание в ходе расследований. |
Information included on the identity card and passport of all citizens shall be recorded in Lithuanian letters. |
Информация, содержащаяся в удостоверениях личности и паспортах всех граждан, должна быть записана литовскими буквами. |