The CPI indicator lies in line with our forecast of around 12% annual inflation in 2010. |
Показатель ИПЦ соответствует нашему прогнозу, согласно которому потребительская инфляция составит приблизительно 12% в 2010 году. |
This does not mean imposing rigid inflation targets. |
Это не означает, что целью должна быть поставлена жёсткая инфляция. |
Yes, inflation is an unfair way of effectively writing down all non-indexed debts in the economy. |
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике. |
There are price freezes on certain subsidized goods and services, and rising inflation makes these subsidies even more expensive for the government. |
Поскольку цены на некоторые субсидируемые товары и услуги в Иране фиксированы, растущая инфляция увеличивает стоимость этих субсидий для правительства. |
But the inflation that accompanies it will produce a steeper and larger erosion of real wealth invested in nominal bonds. |
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации. |
At the other extreme, in Venezuela inflation briefly reached three digits. |
С другой стороны, в Венесуэле инфляция в отдельный момент исчислялась трехзначной цифрой. |
Besides growth volatility, inflation in landlocked developing countries has also continued to decline during the review period. |
Наряду с волатильностью роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в течение рассматриваемого периода продолжала снижаться и инфляция. |
But after inflation succumbed, unemployment did not fall - or not by much. |
Но после того, как инфляция была побеждена, безработица не снизилась - или же снизилась ненамного. |
The inflation rate was 12% and 30-year fixed-rate home mortgages were over 15%. |
Инфляция была равна 12%, а ставка кредита на 30 лет под залог дома - более 15%. |
The average annual rate of inflation was 6% in 1970-1975. |
Инфляция продолжала расти в период 1975-1980 годов в среднем на 15,7 процента в год. |
Moreover, many countries achieved or came close to achieving single-digit inflation. |
Кроме того, во многих странах инфляция достигла уровня менее 10 процентов или была близка к такому уровню. |
But the OAA rates under the SSA Scheme will remain frozen until inflation catches up. |
Однако тарифы в связи с пособиями по старости в рамках системы СДПСО останутся без изменения до тех пор, пока не наступит инфляция. |
The inflation impact on poorer groups would be more marked, as they typically face a higher consumption-to-income ratio and swifter price increases. |
В большей степени, чем другие группы населения, инфляция затронет бедные слои, поскольку у них соотношение объема потребления к доходу обычно выше, чем у других слоев, и они сталкиваются с более резким повышением цен. |
Those experiencing rising and now double-digit inflation will have to raise interest rates, while other high-inflation countries will lose export competitiveness. |
Те страны, чьи экономики растут, а инфляция сегодня достигает двузначного числа, должны будут поднять процентные ставки, в то время как другие страны с высокой инфляцией потеряют экспортную конкурентоспособность. |
Other factors included inflation, training programmes, and the costs of separation packages. |
Это связано с такими факторами, как инфляция, расходы на программы профессиональной подготовки и расходы в связи с соглашениями о досрочном выходе на пенсию. |
This does not mean that collective bargaining agreements do not take into account inflation, but only that at a micro level a little inflation permits more "flexibility" in relative real wages. |
Это не означает, что коллективные договоры не принимают во внимание инфляцию, но малая инфляция допускает большую "гибкость" относительных реальных зарплат только на микро-уровне. |
The time-horizon for the discharge of organizational post-retirement liabilities is fairly long and the base assumptions such as inflation rates, interest rates and health-care cost inflation lead to marked variations in the liability estimates of each valuation. |
Период времени для выполнения организацией своих обязательств по пенсионному обеспечению достаточно длительный, а базовые предположения, такие как темпы инфляции, процентные ставки и инфляция, обусловленная ростом стоимости медицинских услуг, приводят к значительным изменениям в оценках обязательств по каждому исчислению. |
September headline inflation, at 2.6%, is above the ECB's 2% target - as is the latest forecast for 2006 inflation (updated forecasts will be released at the beginning of December). |
Наблюдавшаяся в сентябре инфляция на уровне 2,6% превышает установленный ECB целевой предел в 2% - то же касается самого последнего прогноза для инфляции на 2006 год (обновлённые прогнозные данные будут обнародованы в начале декабря). |
With a global recession a near certainty, deflation - rather than inflation - will become the main concern for policymakers. The fall in aggregate demand while potential aggregate supply has been rising because of overinvestment by China and other emerging markets will sharply reduce inflation. |
Столкнувшись с мировой рецессией, несомненность факта "дефляция, а не инфляция" становится основной заботой и беспокойством для высших политических лиц. Падение совокупного спроса на фоне увеличения совокупного предложения в силу чрезмерного капиталовложения со стороны Китая и других стран с развивающейся экономикой резко снизит инфляцию. |
Most members agreed, however, that, as evidenced by the average 1998-2001 dollar-based inflation index, inflation in the three years since that review had not eroded the level of the entitlement. |
Вместе с тем большинство членов согласились с тем, что инфляция за три года, прошедшие после обзора, не привела к реальному снижению размера этой выплаты. |
A bit like inflation: you over-issue currency, you get what you see, declining prices. |
Это как инфляция: напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. |
Increasing inflation coupled with Allied disruption of Japan's economy forced the Japanese administration to issue banknotes of larger denominations and increase the amount of money in circulation. |
Инфляция и экономический коллапс вынуждали японские власти печатать банкноты всё больших номиналов и увеличивать количество денег в обращении. |
[Owner2] As a result, inflation decreased down to 2 or 3% at the end of the 80s. |
В результате к концу 80-х годов инфляция снизилась до 2-3%. |
As I write, inflation in Zimbabwe has reached an unimaginable (if not unpronounceable) level of more than 500 quintillion per cent. |
Как я писал, инфляция в Зимбабве достигла немыслимого (если не непроизносимого) уровня, превысив 500 квинтиллионов процентов в год. |
Argentina continued to maintain its record as best performer, registering near zero inflation, as it had also done during the two previous years. |
ЗЗ. Наилучшие показатели в этом отношении вновь зафиксированы в Аргентине, где инфляция третий год подряд практически отсутствует. |