Английский - русский
Перевод слова Inflation

Перевод inflation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфляция (примеров 1119)
In China, for example, inflation is approaching 8% or more. В Китае, например, инфляция приближается к 8 или более процентам.
Basic socio-economic indicators: unemployment, education, social class, inflation, income, housing, etc. Основные социально-экономические показатели: безработица, образование, социальное положение, инфляция, доходы, обеспеченность жильем и т.д.
In East and North-East Asia deflation in 1999 was followed by modest inflation in 2000. В Восточной и Северо-Восточной Азии после дефляции в 1999 году в 2000 году последовала незначительная инфляция.
Inflation explained a lot, but it was still a hypothesis. Инфляция объяснила много, но это была все еще гипотеза.
Inflation has been more than offset by the extensive use of national expertise, which, because of its cost-effectiveness, makes this concentration of resources all the more significant. Инфляция более чем достаточно компенсируется широким использованием национального опыта и знаний, которые в силу своей рентабельности делают такую концентрацию ресурсов еще более существенной.
Больше примеров...
Инфляционный (примеров 13)
To a large extent this problem is related to whether the CPI can reflect the inflation experiences of different sub-groups and to date the case is not clear. В значительной степени эта проблема касается способности ИПЦ отражать инфляционный опыт различных подгрупп населения, при том, что по этому вопросу до сих пор нет ясности.
But if the US does use the inflation tax as a way to reduce the real value of its public debt, the risk of a disorderly collapse of the US dollar would rise significantly. Но если США использует инфляционный налог как способ снизить действительное значение своего государственного долга, то значительно возрастет риск резкого краха доллара США.
The first situation might be judged to be more inflationary than the second even though the rate of inflation is the same. Первая ситуация в большей степени носит инфляционный характер, чем вторая, даже если темпы инфляции являются одинаковыми.
However, the increase in inflation in Pakistan and Sri Lanka was substantial (over 4 percentage points) in 2005 compared with that of 2004. Тем не менее инфляционный рост в Пакистане и Шри-Ланке в 2005 году был существенным по сравнению с 2004 годом (более 4 процентов).
The Board also notes that the Turner building cost index for 2009 and 2010 shows that construction cost inflation has in fact been negative in recent years (implying that the overall forecast for the project should be reported as falling). Комиссия также отмечает, что индекс Тернера, отражающий затраты на строительство в 2009 и 2010 годах, показывал, что в последние годы инфляционный рост расходов на строительство был фактически отрицательным (если исходить из того, что общий прогноз по проекту должен отражать тенденцию к сокращению).
Больше примеров...
Инфляционные (примеров 69)
Core inflation trends as measured by the consumer and producer price indices have remained quite restrained and under control through the period. На протяжении отчетного периода основные инфляционные тенденции, измеряемые с помощью индекса потребительских цен и индекса цен производителей, проявлялись слабо и были под контролем.
When financial markets and the public fully understand monetary policy goals, strategies, and tactics, private-sector inflation expectations will align with official forecasts. Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам.
The remedies for the situation included favouring deflation over inflation, maintaining demand-led growth and strengthening institutions like the International Monetary Fund (IMF) to enable them to respond to the crisis. К числу возможных мер по исправлению положения относятся дефляционные, а не инфляционные меры, поддержание опирающегося на спрос экономического роста и укрепление таких учреждений, как Международный валютный фонд (МВФ), с тем чтобы они могли реагировать на это кризисное положение.
If the public's long-run inflation expectations are firmly anchored to the inflation target, any deviations will be viewed as temporary, so that the feed-through should be minimal. Если долгосрочные инфляционные ожидания в обществе четко ориентированы на целевой показатель инфляции, любые отклонения будут считаться временными и последствия будут минимальными.
In the second, more successful, phase, an increasing number of countries adopted either explicit or implicit inflation targets. Во время второй, более успешной фазы, увеличивающееся число стран установили явные или скрытые инфляционные цели.
Больше примеров...
Инфляционных (примеров 70)
Furthermore, the present study has not formed an opinion on the suitability of currency or inflation assumptions used at United Nations system and other international organizations, as those parameters are unique to each institution's requirements. Кроме того, в настоящем исследовании не выносится заключение о приемлемости валютных и инфляционных предположений, используемых в системе Организации Объединенных Наций и других международных организациях, так как в каждом учреждении этих параметры устанавливаются исходя из потребностей этих учреждений.
But, unfortunately, we are nowhere near the point at which policymakers should be getting cold feet about inflation risks. Однако, к сожалению, мы так и не приблизились к точке, в которой ответственные за принятие политических решений люди должны опасаться инфляционных рисков.
However, this measure need not be related to real economic activity because it can rise due to inflation. Однако это измерение нельзя использовать в реальной экономике, поскольку оно может меняться вследствие инфляционных процессов.
This inflation assumption rate is used as a proxy for the long-term inflation expectations 15 to 20 years ahead, which is consistent with the expected duration of the obligations. Данное допущение о темпах инфляции используется для примерной оценки долгосрочных инфляционных ожиданий на период от 15 до 20 лет, что соответствует ожидаемой продолжительности действия обязательств.
The Bank expects that pushing down the yields for long-term securities and formally adopting inflation targeting will cause inflation expectations to rise, encouraging consumption and investment. Банк рассчитывает, что снижение доходности долгосрочных ценных бумаг и официальное введение плановых показателей по инфляции приведет к росту инфляционных ожиданий, и это будет способствовать росту потребления и инвестиций.
Больше примеров...
Темпы роста (примеров 124)
The Malaysian economy is projected to grow at an average rate of 7.5 per cent per annum with low inflation and price stability for the period of 2001 to 2005. На период 2001-2005 годов прогнозируемые среднегодовые темпы роста экономики Малайзии составляют 7,5 процента при низкой инфляции и стабильных ценах.
According to the speaker, annual growth rates of unit labour costs and inflation rates had followed each other during the past four decades in all the countries of the world. Согласно его утверждению, ежегодные темпы роста удельных затрат на рабочую силу и темпы инфляции следовали друг за другом в течение последних четырех десятилетий во всех странах мира.
Thus, despite vibrant income growth and a strong labour market, the low United States inflation rate has not been reversed thus far. Несмотря на достаточно высокие темпы роста доходов и устойчивое положение на рынке труда, темпы инфляции в Соединенных Штатах пока остаются на низком уровне.
In early 2001, the ESCAP secretariat had forecast that gross domestic product growth in ESCAP developing economies would decline by around 1 percentage point to 6.0 per cent in 2001 and that there would be a slight rise in inflation in those economies. Согласно прогнозам секретариата ЭСКАТО, составленным в начале 2001 года, темпы роста валового внутреннего продукта сократятся приблизительно на 1 процентный пункт и составят в 2001 году 6,0 процента, а темпы инфляции в этих странах несколько увеличатся.
The economy of Burundi was projected to grow by 4.8 per cent in 2013, with inflation declining from a peak of about 25 per cent in March 2012 to 8.2 per cent in late May 2013. Согласно прогнозам, в 2013 году темпы роста экономики Бурунди составили 4,8 процента, а темпы инфляции снизились по сравнению с мартом 2012 года, когда они достигали пикового значения около 25 процентов, до 8,2 процента в конце мая 2013 года.
Больше примеров...
Рост цен (примеров 77)
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. Более того, рост цен на нефть подстегивает внутреннюю инфляцию, ведет к увеличению бюджетного дефицита и ухудшает не только состояние платежного баланса, но и условия торговли.
The causes of inflation were varied and included rising food prices, appreciation of the currencies of major trade partners, a higher level of aggregate demand mainly fuelled by State expenditure, and constraints on the supply of goods and services. Причины инфляции были разными, включая рост цен на продукты питания, девальвацию валют основных торговых партнеров, повышение уровня совокупного спроса, обусловленное главным образом государственными расходами, и дефицит предложения товаров и услуг.
To date, neither the surge in oil prices nor the steep price increases in other commodities have triggered significant second-round effects on prices in the developed economies, where inflation rates, albeit rising, remained relatively low in 2004. На сегодняшний день ни рост цен на нефть, ни устойчивое повышение цен на другие сырьевые товары не оказали существенного влияния на цены в развитых странах, где темпы инфляции, несмотря на их некоторый рост, оставались в 2004 году на относительно низком уровне.
However, external factors had the strongest impact on price trends, as is reflected in the fact that food prices varied more widely than core inflation. Однако наибольшее воздействие на динамику цен оказали внешние факторы, что подтверждается тем фактом, что рост цен на продовольственные товары превысил темпы инфляции по основной корзине товаров.
While much of the pressure behind the price rises was supply-led and came from abroad due to high global food and oil prices, strong growth in economies due to robust exports and strong domestic demand contributed in some measure to demand-led inflation. Хотя большая часть обуславливающего рост цен давления определялась факторами предложения и поступала из-за границы из-за высоких глобальных цен на продукты питания и нефть, твердый рост в странах за счет надежного экспорта и устойчивого внутреннего спроса в какой-то мере способствовал обуславливаемой факторами спроса инфляции.
Больше примеров...
Роста цен (примеров 68)
Both the European Central Bank and the Bank of England were concerned about the continuing rise in inflation as energy and food prices escalated. Европейский центральный банк и Банк Англии были обеспокоены по поводу повышения темпов инфляции ввиду роста цен на энергоносители и продовольствие.
Especially in developing countries that are lacking strategic reserves or fiscal buffers to compensate domestic producers, consumers have seen strong increases in inflation rates because of rising energy prices. Особенно резкие скачки инфляции вследствие роста цен на энергоносители ощутили на себе потребители в развивающихся странах, испытывающих дефицит стратегических запасов или буферных бюджетных средств для компенсирования затрат отечественных производителей.
Secondly, are the policies on the demand side, operating to constrain both inflation and increasing prices of non-tradables relative to tradables. Второй комплекс мер относится к политике воздействия на спрос, которая заключается в ограничении как инфляции, так и опережающего роста цен нерыночной продукции по отношению к рыночным товарам.
The rate of inflation stood at 7.6 per cent at the end of 2009, increasing from 6.8 per cent in the first quarter of the year because of a rise in the price of fuel and other imported goods. На конец 2009 года темпы инфляции составили 7,6 процента, поднявшись в первом квартале года с 6,8 процента в результате роста цен на энергоносители и другие импортируемые товары.
The rapid decline in the consumer inflation rate was led by the price of food and property rentals, which were precisely the items that had led to a historically high consumer inflation rate in 2008. Резкое снижение темпов роста цен на потребительские товары было связано с ценами на продовольствие и аренду жилья, а ведь именно с этими наименованиями связан самый высокий уровень роста потребительских цен, зарегистрированный в 2008 году.
Больше примеров...
Давлении (примеров 9)
Estimated Costs The following is a summary of the costs associated with the adoption of the performance requirements contained in the new tyre standard. It is based on the increased stringency of the high speed and endurance tests and the addition of a low inflation pressure performance test. Ниже приводится краткое описание затрат, связанных с принятием эксплуатационных требований, содержащихся в новом стандарте на шины, который предусматривает проведение более жестких испытаний на высокой скорости и на долговечность, а также проведение испытания на проверку характеристик шины при недостаточном давлении в ней.
Run-flat tyres are designed to be able to operate in the run-flat running mode, i.e. with inflation pressures lower than 70 kPa, and achieve in that mode specified performances in terms of maximum allowable speed and distance. при давлении менее 70 кПа, и обеспечивать в этом режиме установленные характеристики с точки зрения максимально разрешенной скорости и расстояния.
At the same time, inflation is accelerating in a number of countries, reflecting the emergence of pressures from both the supply side and the demand side. В то же время в части стран ускоряется инфляция, что свидетельствует о растущем давлении со стороны потребления и со стороны спроса.
The agency is adopting a low inflation pressure test that seeks to ensure a minimum level of performance safety in tyres when they are under inflated to 140 kPa. Администрация проводит мероприятия по введению нового испытания на эксплуатацию шины с недостаточным давлением воздуха, которое направлено на обеспечение минимального уровня эксплуатационной безопасности при давлении в шине до 140 кПа.
Inflation Pressure Chart for Passenger Car Tyres Low Inflation Pressure Performance Pressures Значения давления при проведении испытания при низком давлении
Больше примеров...