Английский - русский
Перевод слова Inflation

Перевод inflation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфляция (примеров 1119)
The threat today is not inflation, but unemployment. Сегодня угрозу представляет не инфляция, а безработица.
The ECB defined price stability to be annual inflation of less than but close to 2%. ЕЦБ определяет ценовую стабильность, где годовая инфляция составляет менее, но близко к 2%.
Throughout the region inflation was controlled, fiscal reforms introduced and the regional integration process revitalized. Повсеместно в регионе инфляция была взята под контроль, проводились фискальные реформы и возродился процесс региональной интеграции.
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%. Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%.
One definition being the period while inflation exceeds 50% until it has drops below that level for 12 months. Одним из определений является период, в течение которого инфляция превышает 50%, до тех пор пока она не снизилась до более низкого уровня в течение 12 месяцев.
Больше примеров...
Инфляционный (примеров 13)
Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.
Even Mexico and Venezuela, which had recently suffered outbreaks in inflation, made substantial progress. Существенный прогресс достигнут даже в Мексике и Венесуэле, где еще недавно был инфляционный взрыв.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
The first situation might be judged to be more inflationary than the second even though the rate of inflation is the same. Первая ситуация в большей степени носит инфляционный характер, чем вторая, даже если темпы инфляции являются одинаковыми.
The Board also notes that the Turner building cost index for 2009 and 2010 shows that construction cost inflation has in fact been negative in recent years (implying that the overall forecast for the project should be reported as falling). Комиссия также отмечает, что индекс Тернера, отражающий затраты на строительство в 2009 и 2010 годах, показывал, что в последние годы инфляционный рост расходов на строительство был фактически отрицательным (если исходить из того, что общий прогноз по проекту должен отражать тенденцию к сокращению).
Больше примеров...
Инфляционные (примеров 69)
At times there have been spikes in inflation that have reflected local food shortages or tax changes. Периодически происходят инфляционные всплески, отражающие местный дефицит продовольствия и изменения в порядке налогообложения.
Inflation expectations, as measured by inflation-indexed securities in financial markets, have also moved lower. Инфляционные ожидания, измеряемые курсом индексированных на инфляцию ценных бумаг на финансовых рынках, также снизились.
After all, because well-anchored inflation expectations are indispensable for medium-term price stability, monetary policy must respond to a risk of de-anchoring. Все таки, так как хорошо закрепленные инфляционные ожидания являются необходимым условием для среднесрочной стабильности цен, денежно-кредитная политика должна реагировать на риск дестабилизации.
This is true even when current rates cannot be lowered any further - and even if inflation expectations remain unaffected - owing to the effects of the expected future path of short rates on current long-term interest rates and on the exchange rate. Это верно даже в том случае, когда текущие процентные ставки уменьшить уже невозможно, - и даже если инфляционные ожидания остаются без изменений, - благодаря влиянию ожиданий в отношении будущей политики по краткосрочным ставкам на нынешние долгосрочные процентные ставки и на курсы валют.
In the latter circumstances, changes in monetary policy have a direct effect on inflation and inflationary expectations and therefore on the real interest rate and the level of investment. В последнем случае изменение кредитно-денежной политики самым непосредственным образом влияет на темпы инфляции и инфляционные ожидания и, соответственно, на реальные процентные ставки и уровень инвестиций.
Больше примеров...
Инфляционных (примеров 70)
Should the model be endorsed, it would remain applicable, absorbing inflation and exchange rate changes for a period of three years, upon which a revised set of standards based on mission experience would be presented to the General Assembly for its consideration. Если такая модель будет одобрена, порядок ее применения будет предусматривать покрытие инфляционных и курсовых изменений в течение трехлетнего периода, за который будет подготовлен и представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее набор стандартов, пересмотренный с учетом накопленного миссиями опыта.
The long-term strategic allocation to this strategy is expected to provide an effective means of hedging against inflation risk. Вложение средств в долгосрочные товарно-сырьевые контракты должно стать эффективным инструментом страхования инфляционных рисков.
Prospects for 2005 indicate a slowdown in economic growth in the ESCAP region as the external environment weakens, with a pickup in inflation as higher oil prices affect the general economy. Прогнозы на 2005 год говорят о замедлении темпов экономического роста в регионе ЭСКАТО и застойных тенденциях на внешних рынках, которые будут сопровождаться возобновлением инфляционных тенденций, обусловленных влиянием более высоких цен на нефть на экономику в целом.
Participants agreed that part of the policy and strategy associated with successful oil revenue management is the required discipline to maintain strong monetary policies in order to keep inflation and currency appreciation in tow. Участники согласились с тем, что необходимой составной частью политики и стратегии успешного использования доходов от продажи нефти является упорядоченное проведение продуманной валютно-финансовой политики для удержания под контролем инфляционных процессов и роста обменного курса.
On purely technical grounds, euroization will push the inflation risk premium - the difference between the average short-term interest rate and the inflation rate - to the level prevailing in the eurozone, implying lower real interest rates. С чисто технической точки зрения, евроизация приведет к повышению инфляционных премиальных рисков, т.е. разницы между средней краткосрочной процентной ставкой и уровнем инфляции - к уровню, установившемуся в еврозоне, что означает установление более низкой процентной ставки.
Больше примеров...
Темпы роста (примеров 124)
In part because of the effort to hold inflation at bay, the growth rate in 1995 dropped about half a percentage point. В определенной степени под влиянием мер по обузданию инфляции темпы роста в 1995 году снизились примерно на половину процентного пункта.
The GDP is growing at a rate of 4 to 5 per cent and local inflation is in control in the 8 to 10 per cent range. Темпы роста ВНП составляют 4-5 процентов, инфляция находится под контролем и составляет 8-10 процентов.
The annual rate of inflation for 2000 was 2.8 per cent and the inflation rate for 2001 averaged 3.13 per cent. Годовые темпы роста инфляции за 2000 год равнялись 2,8 процента, а темпы роста инфляции за 2001 год составили 3,13 процента11.
Total United Kingdom output grew in 1994 at its fastest rate in six years, while inflation is at a 27-year low and strong growth in the economy is likely to continue in 1995. Темпы роста совокупного производства в Соединенном Королевстве были в 1994 году самыми высокими за шесть лет, а темпы инфляции находились на самом низком за последние 27 лет уровне, причем ожидается, что высокие темпы роста экономики сохранятся и в 1995 году.
The single currency was conceived as an answer to the upheavals of the postwar period - double-digit inflation, high unemployment, and speculative attacks on the pound, the lira, and the French franc. Это единственная валюта, которая воспринималась как ответ на сдвиги в послевоенном периоде - инфляцию, темпы роста которой выражались двузначными цифрами; высокий уровень безработицы и спекулятивные атаки на фунт, лиру и французский франк.
Больше примеров...
Рост цен (примеров 77)
In the other segments of the consumer market (goods other than foodstuffs, and commercial services), inflation in 2010 remains low, approximately the same as in the same period in the previous year, when consumer demand declined significantly. В остальных сегментах потребительского рынка (непродовольственные товары и рыночные услуги) в 2010 г. рост цен сохраняется низким - примерно таким же, как в этот период годом ранее, когда потребительский спрос значительно снизился.
The spike in energy and commodity prices has fuelled global inflation. Резкий рост цен на энергоносители и сырье подстегнул инфляцию во всем мире.
The causes of inflation were varied and included rising food prices, appreciation of the currencies of major trade partners, a higher level of aggregate demand mainly fuelled by State expenditure, and constraints on the supply of goods and services. Причины инфляции были разными, включая рост цен на продукты питания, девальвацию валют основных торговых партнеров, повышение уровня совокупного спроса, обусловленное главным образом государственными расходами, и дефицит предложения товаров и услуг.
Inflation, rising prices, the transition to a market economy, unemployment and other destructive phenomena are having a destabilizing effect on the functioning of the family as a social structure concerned with the upbringing of children. Инфляция, рост цен, переход к рыночным отношениям, безработица и другие деструктивные явления оказывают дестабилизирующее влияние на функционирование семьи как социальной структуры, влияющей на воспитание детей.
Unfortunately, the purchasing power of Europe's dollars shriveled during the 1970's, when the costs of waging the Vietnam War and a surge in oil prices ultimately contributed to a calamitous rise in inflation. К сожалению покупательская способность долларов сократилась в 1970-х годах, когда затраты на ведение войны во Вьетнаме и рост цен на нефть в итоге привели к пагубному росту инфляции.
Больше примеров...
Роста цен (примеров 68)
Policymakers in the ESCWA region faced an increasing policy dilemma in the course of 2008 as the consumer inflation rate soared in respective countries. В 2008 году политическому руководству стран региона ЭСКЗА приходилось решать все более серьезные политические задачи на фоне резкого роста цен на потребительские товары в этих странах.
Moreover, some developing countries saw a rapid expansion of domestic demand, with home-grown inflation stemming from the rapid rise in housing prices and corresponding rents. Кроме того, в некоторых развивающихся странах произошел стремительный рост внутреннего спроса, сопровождающийся ростом инфляции в результате стремительного роста цен на жилье и соответствующих арендных ставок.
Thus, the growth rates of nominal monetary incomes, wages and pensions outstripped rates of inflation including increases in food prices. З. Таким образом, темпы роста номинальных денежных доходов населения, заработной платы и пенсий опережали темпы роста инфляции, в том числе темпы роста цен на продукты питания.
This will mitigate the effects of unabated rising cost of food and fuel, which have largely contributed to rising inflation, which in June 2011 stood at 12.95 per cent against the Central Bank of Kenya's target of 5 per cent. Это смягчит последствия безудержного роста цен на продовольствие и топливо, что в значительной степени способствовало росту инфляции, которая в июне 2011 года составила 12,95% по сравнению с целевым показателем в 5%, установленным Центральным банком Кении.
Haruhiko Kuroda, the Bank of Japan's new governor, has sent a clear signal to markets that the BOJ is targeting 2% annual inflation, after years of near-zero price growth. Новый глава Банка Японии Харухико Курода дал рынкам сигнал, что Банк Японии планирует 2% годовую инфляцию, после многих лет нулевого роста цен.
Больше примеров...
Давлении (примеров 9)
In doing so, it placed particular emphasis on improving the ability of tyres to withstand the effects of factors mentioned during the consideration and enactment of the TREAD Act, such as tyre heat build up, low inflation, and ageing. При этом особый упор был сделан на повышение сопротивляемости шины воздействию факторов, упомянутых при рассмотрении Закона о протекторе покрышки и принятии этого закона; речь идет о нагреве шины, недостаточном давлении в ней и о ее старении.
Run-flat tyres are designed to be able to operate in the run-flat running mode, i.e. with inflation pressures lower than 70 kPa, and achieve in that mode specified performances in terms of maximum allowable speed and distance. при давлении менее 70 кПа, и обеспечивать в этом режиме установленные характеристики с точки зрения максимально разрешенной скорости и расстояния.
At the same time, inflation is accelerating in a number of countries, reflecting the emergence of pressures from both the supply side and the demand side. В то же время в части стран ускоряется инфляция, что свидетельствует о растущем давлении со стороны потребления и со стороны спроса.
2.70. "T-type temporary use spare tyre" means a type of temporary use spare tyre designed for use at inflation pressures higher than those established for standard and reinforced tyres; 2.70 "Запасная шина временного пользования типа Т" означает тип шины временного пользования, предназначенной для эксплуатации при более высоком внутреннем давлении, чем в случае стандартных и усиленных шин.
Inflation Pressure Chart for Passenger Car Tyres Low Inflation Pressure Performance Pressures Значения давления при проведении испытания при низком давлении
Больше примеров...