Английский - русский
Перевод слова Inflation

Перевод inflation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфляция (примеров 1119)
The rate of growth has increased significantly; inflation has been reduced to a very low level; and our situation outside the country has been strengthened. Произошел существенный рост темпов экономического развития; до достаточно низкого уровня снизилась инфляция и укрепились наши позиции за пределами страны.
Africa's recent inflation has been mostly imported in the form of high energy and food prices associated with high global demand in the first half of 2008. В последнее время инфляция в Африке в основном была привнесена извне в виде высоких цен на энергоносители и продовольствие, связанных с большим глобальным спросом в первой половине 2008 года.
The Sudanese economy had achieved positive results over the past year, and inflation had been reduced from 114 to 28.5 per cent, the rate of growth had risen to 5.5 per cent, exchange rates had stabilized and debt repayment schedules had been met. В истекшем году Судан достиг положительных результатов в области экономики: инфляция сократилась со 114 до 28,5 процента, темпы роста возросли до 5,5 процента, стабилизировались обменные курсы валют и были соблюдены установленные сроки для погашения задолженности.
Inflation, which had dropped to less than 500 per cent in 1995, rose to over 5,000 per cent in 1996. Инфляция, которая в 1995 году снизилась до менее чем 500%, в 1996 году превысила 5000%.
Since the introduction of the new peso currency unit in April 1992, there has been a parity relationship between the peso and the United States dollar; at the same time, the inflation rate has, until recently, been higher than that in the United States. Со времени введения нового песо в апреле 1992 года установился паритет между песо и долларом США; в то же самое время инфляция до недавних пор была выше, чем в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Инфляционный (примеров 13)
(And don't think central banks have ruled out the inflation tax. (И не думайте, что центральные банки исключают инфляционный налог.
Even Mexico and Venezuela, which had recently suffered outbreaks in inflation, made substantial progress. Существенный прогресс достигнут даже в Мексике и Венесуэле, где еще недавно был инфляционный взрыв.
To a large extent this problem is related to whether the CPI can reflect the inflation experiences of different sub-groups and to date the case is not clear. В значительной степени эта проблема касается способности ИПЦ отражать инфляционный опыт различных подгрупп населения, при том, что по этому вопросу до сих пор нет ясности.
(a) The first inflation factor pertains to the estimated movement of post adjustment for international Professional staff; а) первый инфляционный фактор относится к предполагаемому изменению корректива по месту службы для международных сотрудников категории специалистов;
But if the US does use the inflation tax as a way to reduce the real value of its public debt, the risk of a disorderly collapse of the US dollar would rise significantly. Но если США использует инфляционный налог как способ снизить действительное значение своего государственного долга, то значительно возрастет риск резкого краха доллара США.
Больше примеров...
Инфляционные (примеров 69)
Legal structures have a direct impact on inflation expectations, because law can provide institutional protection to public goods, such as price and financial stability. Подобные гарантии имеют прямое влияние на инфляционные ожидания, поскольку закон способен дать институциональную защиту общественным благам, таким как ценовая и финансовая стабильность.
As a result of lower activity levels, constrained end market demand and excess manufacturing capacity, core inflation trends as measured by the consumer and producer price indices of the Department of Labor have remained relatively subdued. В результате снижения уровня экономической активности, ослабления спроса на готовую продукцию и наличия излишних производственных мощностей основные инфляционные тенденции, измеряемые с помощью индекса потребительских цен и индекса цен производителя (министерство труда), оставались относительно сдержанными.
The Secretariat could update its currency parameters, review its inflation parameters and begin to assess potential gaps in the Umoja system with respect to the budget process during the first half of 2015. Секретариат мог бы обновить свои валютные параметры, пересмотреть свои инфляционные параметры и приступить к оценке потенциальных недостатков в системе «Умоджа» с точки зрения бюджетного процесса в первой половине 2015 года.
As recently as September and October, the United States Federal Reserve and the European Central Bank both saw the risk of inflation as being roughly equal to the risk to growth. Ещё в сентябре и октябре Федеральная резервная система США и Европейский центральный банк наблюдали инфляционные риски, которые приблизительно равнялись вероятности роста.
But the risks to the inflation outlook currently appear to be quite balanced, suggesting that there is scope for continuing the wait-and-see policy until the recovery is better established. Однако факторы, которые могут повлиять на инфляционные перспективы, представляются вполне сбалансированными, что позволяет Банку и занимать выжидательную позицию до тех пор, пока экономическое оживление не приобретет более устойчивого характера.
Больше примеров...
Инфляционных (примеров 70)
The adjustment has been made four times in the last three years based on the trend in the inflation forecast. За последние три года корректировка осуществлялась четыре раза на основе прогнозируемых инфляционных тенденций.
But this promising start follows a long trail of failures to create inflation futures, owing to the public's lack of interest. Однако эта удача явилась конечным результатом длинной цепочки действий по созданию инфляционных фьючерсов, которые постигла неудача из-за недостатка интереса общества к этой проблеме.
However, this measure need not be related to real economic activity because it can rise due to inflation. Однако это измерение нельзя использовать в реальной экономике, поскольку оно может меняться вследствие инфляционных процессов.
Questions of specific State assistance for the unemployed, geared to their social needs, are assuming particular importance in the context of rapidly increasing inflation. В условиях быстрорастущих инфляционных процессов особую значимость приобретают вопросы адресной, социально ориентированной государственной поддержки безработных.
However, it agreed that the manner in which inflation is explained in the performance reports required further elaboration, which would be done in future reports. Вместе с тем администрация согласилась с тем, что подход к объяснению инфляционных процессов в докладах об исполнении бюджета требует доработки, что будет сделано в будущих докладах.
Больше примеров...
Темпы роста (примеров 124)
Thus, despite vibrant income growth and a strong labour market, the low United States inflation rate has not been reversed thus far. Несмотря на достаточно высокие темпы роста доходов и устойчивое положение на рынке труда, темпы инфляции в Соединенных Штатах пока остаются на низком уровне.
The framework takes into account the key economic variables - namely, the expected rate of growth of the economy, sectoral growth rates, balance-of-payments projections, inflation trends and the money supply. В этой структуре учитываются ключевые экономические переменные, а именно: ожидаемые темпы роста экономики, отраслевые темпы роста, перспективные оценки платежного баланса, инфляционные тенденции и обращение денежной массы.
The average consumer inflation rate for the region stood at 7.9 per cent in 2007, which represents an increase from 7.5 per cent the previous year. Средние темпы роста цен на потребительские товары в регионе увеличились и составили в 2007 году 7,9 процента по сравнению с 7,5 процента в предыдущем году.
Inflation spiralled to an astronomical 78 per cent, so that at the end of 1998, the country was saddled with a negative growth rate of more than 13 per cent. Инфляция достигла астрономического уровня 78 процентов, и к концу 1998 года в стране отмечались негативные темпы роста, составляющие свыше 13 процентов.
As a result, GDP growth can be expected to maintain its 1996 pace and the rate of inflation is expected to moderate further in 1997. Вследствие этого темпы роста ВВП, как ожидается, останутся на уровне 1996 года, а темпы инфляции в 1997 году продолжат снижаться.
Больше примеров...
Рост цен (примеров 77)
Venezuela cut its rate of inflation from 20 per cent to 14 per cent, although the latter figure was still high by the region's current standards. Низкий рост цен в 2000 году зафиксирован в Бразилии, несмотря на существенную девальвацию валюты в 1999 году и последующее оживление экономики.
In all of these countries, the increase in wages was due in large part to the decline in inflation, especially where prices rose less than projected (principally Chile, Colombia and Uruguay). Во всех этих странах рост заработной платы в большой степени объясняется снижением уровня инфляции, особенно в тех случаях, когда наблюдался меньший рост цен, чем это предполагалось (в основном в Чили, Колумбии и Уругвае).
One widespread phenomenon, however, is the growing fear that inflation will reappear in the near future, although price rises have thus far remained weak. Однако широко распространены и растут опасения в отношении возобновления в ближайшем будущем инфляции, хотя рост цен по-прежнему остается умеренным.
The economic slack in the region should keep domestically generated inflation in check, although higher commodity prices from a more robust global economy could keep inflation close to the target levels of the region's central banks. Вялый экономический рост в регионе должен позволить держать внутригосударственную инфляцию под контролем, несмотря на то, что рост цен на сырьевые товары в результате оздоровления глобальной экономики может удерживать инфляцию на уровне близком к целевым показателям центральных банков региона.
Inflation factor: 1.47 per cent. Inflation factor utilities: 10.00 per cent. Поправка на рост цен на коммунальные услуги: 10 процентов.
Больше примеров...
Роста цен (примеров 68)
Demand there has increased significantly, especially in the Greater Noumea metropolitan area, as a result of changes in family structure, low household incomes, rent inflation, population growth and the balance of economic attractiveness within the territory. Спрос значительно вырос, особенно в районе большого Нумеа, под воздействием изменений в структуре семей, низкого дохода домашних хозяйств, роста цен за аренду жилья, демографического роста и диспропорций в связи с экономической привлекательностью этой территории.
During fiscal year 2005, signs of inflation began to emerge, most notably in the form of rapidly increasing commodity prices. В 2005 финансовом году начали появляться признаки инфляции, в первую очередь в форме быстрого роста цен на сырье.
The rate of inflation stood at 7.6 per cent at the end of 2009, increasing from 6.8 per cent in the first quarter of the year because of a rise in the price of fuel and other imported goods. На конец 2009 года темпы инфляции составили 7,6 процента, поднявшись в первом квартале года с 6,8 процента в результате роста цен на энергоносители и другие импортируемые товары.
Haruhiko Kuroda, the Bank of Japan's new governor, has sent a clear signal to markets that the BOJ is targeting 2% annual inflation, after years of near-zero price growth. Новый глава Банка Японии Харухико Курода дал рынкам сигнал, что Банк Японии планирует 2% годовую инфляцию, после многих лет нулевого роста цен.
The rapid decline in the consumer inflation rate was led by the price of food and property rentals, which were precisely the items that had led to a historically high consumer inflation rate in 2008. Резкое снижение темпов роста цен на потребительские товары было связано с ценами на продовольствие и аренду жилья, а ведь именно с этими наименованиями связан самый высокий уровень роста потребительских цен, зарегистрированный в 2008 году.
Больше примеров...
Давлении (примеров 9)
Estimated Costs The following is a summary of the costs associated with the adoption of the performance requirements contained in the new tyre standard. It is based on the increased stringency of the high speed and endurance tests and the addition of a low inflation pressure performance test. Ниже приводится краткое описание затрат, связанных с принятием эксплуатационных требований, содержащихся в новом стандарте на шины, который предусматривает проведение более жестких испытаний на высокой скорости и на долговечность, а также проведение испытания на проверку характеристик шины при недостаточном давлении в ней.
In doing so, it placed particular emphasis on improving the ability of tyres to withstand the effects of factors mentioned during the consideration and enactment of the TREAD Act, such as tyre heat build up, low inflation, and ageing. При этом особый упор был сделан на повышение сопротивляемости шины воздействию факторов, упомянутых при рассмотрении Закона о протекторе покрышки и принятии этого закона; речь идет о нагреве шины, недостаточном давлении в ней и о ее старении.
Run-flat tyres are designed to be able to operate in the run-flat running mode, i.e. with inflation pressures lower than 70 kPa, and achieve in that mode specified performances in terms of maximum allowable speed and distance. при давлении менее 70 кПа, и обеспечивать в этом режиме установленные характеристики с точки зрения максимально разрешенной скорости и расстояния.
The agency is adopting a low inflation pressure test that seeks to ensure a minimum level of performance safety in tyres when they are under inflated to 140 kPa. Администрация проводит мероприятия по введению нового испытания на эксплуатацию шины с недостаточным давлением воздуха, которое направлено на обеспечение минимального уровня эксплуатационной безопасности при давлении в шине до 140 кПа.
2.70. "T-type temporary use spare tyre" means a type of temporary use spare tyre designed for use at inflation pressures higher than those established for standard and reinforced tyres; 2.70 "Запасная шина временного пользования типа Т" означает тип шины временного пользования, предназначенной для эксплуатации при более высоком внутреннем давлении, чем в случае стандартных и усиленных шин.
Больше примеров...