Английский - русский
Перевод слова Inflation
Вариант перевода Инфляция

Примеры в контексте "Inflation - Инфляция"

Примеры: Inflation - Инфляция
Yet, increasing commodity prices and consequent inflation and trade deficits have produced new sets of economic and social challenges for the economy. Однако рост цен на сырье и последующие инфляция и дефициты торгового баланса создали новые комплексы экономических и социальных проблем для экономики.
Energy price fluctuations, the acute food security problem and growing inflation all added to the uncertainty. Колебания цен на энергоносители, острая проблема продовольственной безопасности и растущая инфляция усиливают неопределенность.
Nonetheless, inflation was under control, and gross domestic product (GDP) had increased. Тем не менее, инфляция находится под контролем, и валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился.
I'm afraid that inflation has forced me to institute a small fee for my services. Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
Inflation was under control except in Yemen, which is estimated to have witnessed an inflation rate of 11.9 per cent. За исключением Йемена, в котором, по оценкам, уровень инфляции достиг 11,9 процента, инфляция в основном находилась под контролем.
Given the importance of food in the calculation of consumer inflation in these economies, inflation declined considerably in 2011, and the 6.1 per cent rate in the Russian Federation was the lowest since the transition to a market economy began in 1991. С учетом важного значения продовольственных цен для расчета потребительской инфляции в этих странах, в 2011 году инфляция значительно сократилась, и показатель инфляции в Российской Федерации на уровне 6,1 процента был самым низким с того времени, как в ней начался переход к рыночной экономике в 1991 году.
In the CIS economies, inflation has averaged between 5 and 10 per cent, which is generally low by historical standards; an exception has been Belarus, which has experienced rapid inflation over the past several years, although it has been trending downward. В странах - членах СНГ средний уровень инфляции составляет 5 - 10 процентов, который в целом ниже исходя из исторических стандартов; исключением является Беларусь, в которой в последние несколько лет инфляция стремительно растет, хотя и намечается тенденция к ее снижению.
The weaker currencies in Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine will contribute to imported inflation, while inflation in the energy exporters of Central Asia will remain high due to foreign exchange inflows and continuing public spending. Ослабление национальных валют в Казахстане, Российской Федерации и Украине повлечет за собой импорт инфляции, в то время как инфляция в странах-экспортерах энергоносителей в Центральной Азии будет оставаться высокой за счет сохраняющегося притока иностранной валюты и продолжающегося расходования бюджетных средств.
(See: "Secrets of money, interest and inflation") Also, moderate inflation appears to have the possibility of being a stimulant for the economy, when there is an increase in energy, raw material and work force. (Смотр.: "Секреты денег, процентов и инфляции") Кроме того, умеренная инфляция похоже дает возможность стимула для экономики, когда есть увеличение в энергии, сырье и рабочей силе.
To compensate for the devaluation of the currency, some charts make adjustments for inflation, but not even this practice fully addresses the issue since ticket prices and inflation do not necessarily parallel one another. Чтобы компенсировать девальвацию валюты, в некоторых списках учитывают инфляцию, но даже эта практика полностью не решает проблему, поскольку цены на билеты и инфляция не обязательно параллельны друг другу.
Like-for-like comparisons between bienniums are difficult owing to the complexity of the information and factors such as inflation, currency fluctuations, and accounting standards. Проведение сопоставлений между двухгодичными периодами является трудной задачей по причине сложности информации и факторов, таких как инфляция, колебания валютных курсов и стандарты отчетности.
Along with rising negative output gap, inflation fell sharply, well below the lower band of the central bank's target range. На фоне снижения загрузки производственных мощностей резко - намного ниже низшего уровня коридора, установленного Центральным банком, - снизилась инфляция.
a Rate of exchange, inflation and other adjustments. а Валютный курс, инфляция и прочие изменения.
Because inflation continued on an upward trend through most of the year, bank lending rates declined in real terms in most countries. Поскольку на протяжении большей части года инфляция сохраняла повышательную динамику, в большинстве стран отмечалось снижение ставок по банковским кредитам в реальном выражении.
The main causes of poverty in countries with economies in transition are unemployment, inflation and a lack of State activities in this regard. Основными причинами нищеты в странах с переходной экономикой являются безработица, инфляция и недостаточность усилий, прилагаемых государством в этой области.
Slow economic shift, unsteady balance of macro-economy, inflation and trade deficit and limited development sources are emerging. Наблюдаются медленные темпы экономического развития, неустойчивое макроэкономическое равновесие, инфляция и дефицит торгового баланса и нехватка источников развития.
However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high. Однако это не может скрыть того, что в ряде стран, например в Судане и Малави, инфляция никак не снижается.
When inflation is low, the top priority should be to reduce unemployment to the lowest possible level; and there is no compelling reason for monetary policy to restrain job creation or GDP growth until excessive inflation becomes an imminent danger. Когда инфляция низка, главным приоритетом должно быть сокращение безработицы до наименьшего возможного уровня. При этом нет убедительных причин ограничивать создание рабочих мест или рост ВВП, пока избыточная инфляция не становится неминуемой опасностью.
If inflation is also 4% per year, I can borrow for free - and for less than nothing if annual inflation turns out to be higher. Если инфляция также будет 4% в год, я могу одолжить бесплатно - и даже выиграю, если годовая инфляция окажется выше.
The yield in the UK was 3.86%, while inflation was 3%, and Japanese bonds yielded 0.44%, compared with inflation of -0.1%. Проценты в Великобритании составили 3,86%, в то время как инфляция была 3%, а японские облигации принесли 0,44% по сравнению с инфляцией -0,1%.
But fear of deflation is so widespread nowadays that if inflation overshoots the target, central banks will merely try to stop further inflation, rather than try to bring the consumer price level back down which would mean deflation. Но страх дефляции так широко распространен в настоящее время, что если инфляция выстрелит выше цели, центральные банки скорее просто постараются остановить дальнейшую инфляцию, а не снизить обратно уровень потребительских цен, что означало бы дефляцию.
This exhibits a Phillips curve relationship, as inflation is positively related with output (i.e. inflation is negatively related with unemployment). Эта ситуация отражается в зависимости кривой Филлипса, поскольку инфляция находится с выпуском в прямой зависимости (то есть она находится в отрицательной связи с безработицей).
In 10 countries, the rise in the value of the national currency coincided with a slackening in inflation; indeed, in Chile inflation went down even though the real exchange rate remained stable. В 10 странах увеличение стоимости национальной валюты совпало по времени с ослаблением темпов инфляции; так, в Чили инфляция снизилась, даже несмотря на то, что реальный обменный курс остался стабильным.
While growth with low inflation is the best and most sustainable growth, low inflation achieved with little or no growth does little for levels of employment. Хотя рост при низкой инфляции является наилучшим и наиболее устойчивым видом роста, низкая инфляция, достигнутая при незначительном росте или при отсутствии роста, мало что дает с точки зрения уровней занятости.
For the third variable, inflation, the analysis indicated that actuarial gains were expected to occur over the next several years if inflation remains below the assumed rate of 5 per cent per annum. Что касается третьей переменной величины - инфляции, то анализ говорит о том, что в течение следующих нескольких лет, если инфляция останется ниже предполагаемого показателя в 5 процентов, ожидается актуарный прирост.