Английский - русский
Перевод слова Inflation
Вариант перевода Инфляция

Примеры в контексте "Inflation - Инфляция"

Примеры: Inflation - Инфляция
He noted with satisfaction that inflation and budget deficits had been reduced in most developing countries, and that privatization was proceeding and anti-corruption and good governance efforts were deepening. Оратор с удовлетворением отмечает, что инфляция и бюджетные дефициты в большинстве развивающихся стран сократились и продолжается процесс приватизации, что наращиваются усилия по борьбе с коррупцией и развитию благого управления в этих странах.
According to the most recent figures available, in 2000 inflation in the Territory remained very low - at 0.6 per cent. Согласно последним данным, в 2000 году инфляция на территории оставалась на весьма низком уровне - 0,6 процента.
Despite the shock of the strong exchange devaluation in 1999, inflation remained under control in the following years, owing to an inflation-targeting policy implemented by the Central Bank. Несмотря на потрясения, связанные с резкой девальвацией валюты в 1999 году, инфляция оставалась под контролем в течение последующих лет, что было вызвано в основном проводившейся Центральным банком политикой, направленной на ограничение инфляции.
But the collapse in the price of uranium, the devaluation of the CFA franc and subsequent inflation hit public finances hard. Однако падение цен на уран, девальвация франка КФА и связанная с этим инфляция нанесли серьезный удар по государственным финансам.
In the economic sphere, inflation, unemployment and poverty are among the causes of the deteriorating social and economic condition of many Iranians. В экономической сфере к числу причин ухудшения социального и экономического положения многих иранцев относятся инфляция, безработица и нищета.
Stagnant incomes, widespread unemployment and an annual inflation rate of some 17 per cent are factors of disillusionment and discontent. Отсутствие роста доходов, повсеместная безработица и инфляция, годовые темпы которой составляют порядка 17 процентов, относятся к числу факторов, вызывающих разочарование и недовольство населения.
However, keeping the threshold for a long period on an absolute amount of money may cause units entering the field of survey, due to inflation only. Однако поддержание порогового значения на уровне абсолютного денежного объема в течение значительного периода времени может привести к тому, что эти хозяйства уже будут охватываться обследованием вследствие действия только такого единственного фактора, как инфляция.
As a result, our economy continues to grow, and we are generating employment while keeping inflation low. В результате у нас наблюдается рост экономики, создаются новые рабочие места, при этом инфляция сохраняется на низком уровне.
Families of indices for different purposes - core inflation/forecasting; definition of inflation index; regional indices семейства индексов, используемых в различных целях - базовая инфляция, прогнозирование; определение индекса инфляции; региональные индексы
On the macroeconomic front, inflation measured 11 per cent, exceeding the 1999 level by 1 percentage point. Что касается макроэкономических показателей, то инфляция достигла 11 процентов, превысив уровень 1999 года на 1 процентный пункт.
The time pattern of the user's benefit should only be affected by factors that impact on the physical usage of the asset, which does not include inflation. На временное распределение такой выгоды должны влиять лишь те факторы, которые касаются физического использования актива, к числу которых относится инфляция.
The gross domestic product continued to grow, following an estimated 3 to 4 per cent growth in 2006, while inflation remained close to zero. Объем валового внутреннего продукта, увеличившийся, по оценкам, на 3-4 процента в 2006 году, продолжал расти, тогда как инфляция сохранялась на уровне, близком к нулю.
On the other hand, inflation has been declining, reaching single digits in 2006 for the first time in 30 years. С другой стороны, инфляция сокращалась и в 2006 году впервые за 30 лет достигла показателя, измеряемого простыми числами.
Other countries with very low inflation (3 per cent or less) were Bolivia, Chile, El Salvador and Panama. К другим странам, в которых инфляция была на достаточно низком уровне (З процента или менее), относятся Боливия, Чили, Сальвадор и Панама.
Jordan's inflation did not fall to an even lower level mainly because of higher agricultural commodity prices brought about by the drought. Инфляция в Иордании не сократилась еще больше в основном по той причине, что в результате засухи выросли цены на сельскохозяйственное сырье.
Gradually, with lenders becoming increasingly confident in subsequent years that low inflation was here to stay, real long-term interest rates began heading south. Постепенно, в последующие годы, по мере того как росла уверенность кредиторов в том, что низкая инфляция - это надолго, реальные долгосрочные процентные ставки начали падать.
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%. Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%.
Moderate inflation in the short run - say, 6% for two years - would not clear the books. Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
Because the ECB was given the sole task of achieving and maintaining price stability in the euro area, inflation rates seem the most logical starting point for comparison. Поскольку ЕЦБ было поручено единственное задание, а именно, - добиться стабильности цен в зоне евро и поддерживать её, первым наиболее логичным показателем для сравнения является, по-видимому, инфляция.
Deng supported Zhao's drive to liberalize the economy, even though it was creating mixed results in 1988 and 1989, with inflation spiking and economic anxiety pervasive. Дэн Сяопин поддерживал стремление Чжао Цзыяна либерализировать экономику, несмотря на то, что в 1988 и 1989 гг. это давало неоднозначные результаты, когда подскочила инфляция и в стране усилилась экономическое беспокойство.
The major threat to the world economy is no longer represented by inflation, but by recession, stagnation and unemployment. Главные опасности, угрожающие мировой экономике сейчас, - уже не инфляция, а спад, застой и безработица.
Soaring inflation has brought the price of household commodities, including basic food items, beyond the reach of many of the poor. Резко подскочившая инфляция привела к тому, что цены на предметы домашнего обихода, включая основные продовольственные товары, сделали их недоступными для большинства бедных людей.
In Argentina, where inflation has reached the lowest level in decades, there has been no sign of overheating despite healthy growth. В Аргентине, где инфляция достигла наименьшего уровня за последние несколько десятилетий, признаков перегрева экономики не отмечается, несмотря на энергичные темпы роста.
The Advisory Committee points out that inflation and currency fluctuations have a considerable impact on expenditures and income in the United Nations budget. Консультативный комитет отмечает, что инфляция и колебание валютных курсов оказывают значительное влияние на размеры расходов и поступлений по бюджету Организации Объединенных Наций.
The rate of growth has increased significantly; inflation has been reduced to a very low level; and our situation outside the country has been strengthened. Произошел существенный рост темпов экономического развития; до достаточно низкого уровня снизилась инфляция и укрепились наши позиции за пределами страны.