Английский - русский
Перевод слова Inflation
Вариант перевода Инфляция

Примеры в контексте "Inflation - Инфляция"

Примеры: Inflation - Инфляция
Inflation (%) (Annual Avg.) 6-mnth. Инфляция (в процентах) (среднегодовые темпы)
Inflation is increasing: the Jamaican dollar devalued against the US$ by 22% from September 2008 to mid-February 2009. Инфляция растет: в период с сентября 2008 года по середину февраля 2009 года стоимость ямайского доллара по отношению к доллару США упала на 22 процента.
Inflation, high fuel prices and price controls on final prices had led to large losses and a lack of investment under public ownership. Инфляция, высокие цены на топливо и меры контроля за конечными ценами привели к значительным потерям и нехватке инвестиций в собственности государства.
B. Inflation remained contained in single digits in most countries В. В большинстве стран инфляция не превышала однозначных величин
Inflation remains tame worldwide, reflecting, inter alia, excess capacity, high unemployment, fiscal austerity and a continued financial deleveraging in major developed economies. Инфляция остается умеренной во всех странах мира, что, в частности, обусловлено наличием избыточных мощностей, высоким уровнем безработицы, жесткой бюджетной экономией и продолжающимся сокращением долговой нагрузки в крупных развитых странах.
Inflation was held in check in most cases, and the same was true for public deficits, owing to appropriate financial and economic policies. В большинстве стран инфляция остается под контролем, то же самое можно сказать и о государственном дефиците, что стало возможным благодаря реализации соответствующей финансовой и экономической политики.
Inflation and unemployment are low, but growth is largely flat, and few experts I spoke with in Tokyo recently expect it to accelerate significantly. Инфляция и безработица низкие, но рост экономики в основном незначителен, и очень немногие эксперты, с которыми я говорил недавно в Токио, ожидают, что он серьезно ускорится.
Inflation was generally lower in 2004, partly owing to currency appreciation, which offset the sharp increase in petroleum prices to some extent. В 2004 году инфляция в целом оставалась на низких уровнях, что частично объясняется повышением валютного курса, за счет которого в какой-то степени удалось компенсировать резкое повышение цен на нефть.
Inflation remained low despite a rise in prices of some essential items, such as bread, implemented under Jordan's adjustment programme. Инфляция оставалась на низком уровне, несмотря на повышение цен на некоторые предметы первой необходимости, например хлеб, осуществленное в рамках проводимой Иорданией программы структурной перестройки.
Inflation is one of the macroeconomic indicators which measures consumer purchasing power: in 1995 it reached a level of 29.5 per cent. Одним из показателей, используемых для макроэкономического анализа, при помощи которого определяется покупательная способность потребителей, является инфляция, в 1995 году достигшая 29,5%.
Inflation affected budgeted expenditures except for grants and contributions, new premises, fellowships, honorariums and representation allowances. Инфляция затронула все статьи расходов, заложенные в бюджет, за исключением грантов, взносов, расходов на новые помещения, стипендий, гонораров и надбавок на представительские расходы.
Inflation in the ECE advanced economies and many of the NMS generally remains below central bank targets of around 2 per cent due to economic weakness. В силу слабости экономики инфляция в странах ЕЭК с развитой экономикой и во многих НГЧ, как правило, остается на уровне ниже показателей, намеченных центральными банками в размере около 2%.
Inflation, surges in food and fuel prices and slower economic growth have contributed to food insecurity, unemployment and probably the loss of many marginally profitable micro-enterprises. Инфляция, резкий рост цен на продукты питания и топливо и замедление экономического роста способствовали появлению проблем в области продовольственной безопасности, росту безработицы и, возможно, разорению многих малорентабельных микропредприятий.
Inflation for 2008 reached 4.1 per cent, owing mainly to the price of food, utilities, oil, petroleum products and manufactured goods. Инфляция в 2008 году достигла 4,1 процента, в основном в результате роста цен на продовольствие, коммунальные услуги, нефть, нефтепродукты и промышленные товары.
Inflation is under control: the 5.6 percent Broad Consumer Price Index in 2005 was the lowest since 1999 (Annexes, Box 2). Инфляция находится под контролем - общий индекс потребительских цен в размере 5,6% в 2005 году был самым низким за весь период с 1999 года (приложения, вставка 2).
Inflation remains negligible and the Central Bank now holds substantial foreign currency reserves, which currently provide around six months of import cover. Инфляция удерживается на ничтожно низком уровне, и Центральный банк сейчас имеет значительные запасы иностранной валюты, которые в данный момент способны покрыть импорт товаров примерно в течение шести месяцев.
Inflation in many of the new member States remained at historically low levels in early 2014 and should stay in the low single digits. В начале 2014 года инфляция во многих новых государствах-членах остается на беспрецедентно низком уровне и ее показатели будут и далее выражаться однозначными числами.
Inflation is merely the term given to the process of steadily rising prices, and it is commonly measured as the index of a series of prices paid for various items. Термин "инфляция" означает процесс постоянного повышения цен, общепринятым показателем которого является индекс рядов цен на различные товары.
Inflation continued to be rather high in Burundi - where economic sanctions and a transportation boycott by neighbouring countries led to widespread scarcities of consumer and other goods. По-прежнему довольно высокая инфляция отмечается в Бурунди, где введение экономических санкций и транспортный бойкот со стороны соседних государств привели к возникновению острого дефицита потребительских и других товаров.
Inflation has been a serious problem in recent years and has steadily worsened since the failed initiative of revaluing the currency in 2009, following which prices increased significantly. Серьезной проблемой последних лет становится инфляция, неуклонно растущая после провалившейся инициативы ревальвировать валюту в 2009 году, что привело к резкому скачку цен.
The monetarist economist Milton Friedman famously stated, "Inflation is always and everywhere a monetary phenomenon." Милтон Фридман утверждал, что «Инфляция всегда и везде является денежным феноменом».
Inflation may have fixed act two, but Martin thinks the play still starts with a very unlikely act one - the sudden and singular pop from nothing into the entire Universe. Инфляция могла поправить второй акт, но Мартин полагает, что пьеса все еще начинается с довольно странного первого акта - внезапного возникновения целой Вселенной из ничего.
Inflation, rising prices, the transition to a market economy, unemployment and other destructive phenomena are having a destabilizing effect on the functioning of the family as a social structure concerned with the upbringing of children. Инфляция, рост цен, переход к рыночным отношениям, безработица и другие деструктивные явления оказывают дестабилизирующее влияние на функционирование семьи как социальной структуры, влияющей на воспитание детей.
Inflation refers to changes in the consumer price index except for Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for which retail price index is used. Инфляция означает изменения индекса цен на потребительские товары, за исключением Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии, для которых используется индекс розничных цен.
Inflation (end of the year, per cent) Инфляция (конец года, в %)