Inflation in the first six months had been 3.29 per cent and, while that was higher than the previous year, it would be possible to attain the goal of 6.5 per cent set for 1998. |
Инфляция в первом полугодии составляла 3,29 процента и, хотя она была выше, чем в предыдущем году, это позволит достичь показателя в размере 6,5 процента, установленного для нынешнего года. |
Inflation is ranged around 3.0 per cent, and by the end of 2010 it could even be lower by around 0.5 per cent. |
Инфляция составляет примерно 3,0% и к концу 2010 года снизится еще примерно на 0,5%. |
Inflation was high in 2008, having reached an adjusted rate of 24.8 per cent at the end of that year, 2.8 percentage points less than that recorded during the previous year. |
Инфляция в 2008 году была высокой: на конец года ее скорректированный уровень составил 24,8%, что на 2,8% ниже по сравнению с предшествующим годом. |
Inflation in 2012 is forecast at 3.5 per cent based on expectations of further easing in crude oil and food prices, modest domestic economic growth and weakening impact of the higher electricity tariff and VAT rate. |
Согласно прогнозам, в 2012 году инфляция составит 3,5%, поскольку ожидается дальнейшее снижение цен на нефть и продовольствие, небольшой внутренний экономический рост и снижение негативного воздействия повышения тарифов на электроэнергию и НДС. |
Inflation in the United States has been below the general Federal Reserve target of 2 per cent; between January 2012 and 2013, the consumer price index rose 1.6 per cent. |
Инфляция в Соединенных Штатах Америки была ниже общего целевого показателя в 2 процента, установленного Федеральным резервом; в период с января 2012 года по 2013 год индекс потребительских цен вырос на 1,6 процента. |
"Inflation is any increase in the average level of the prices of all goods and services produced in the economy", First Principles of Economics, R Lipsey and C Harbury, 1989. |
"Инфляция - это любой рост среднего уровня цен на все товары и услуги, производимые в экономике", Основные принципы экономики, Р. Липсей и К. Харбери, 1989. |
Inflation, which had dropped to less than 500 per cent in 1995, rose to over 5,000 per cent in 1996. |
Инфляция, которая в 1995 году снизилась до менее чем 500%, в 1996 году превысила 5000%. |
Inflation was brought down from a five-year average of over 50 per cent in 1991-1995 to 16.6 per cent in 1996, and 5.6 per cent in 1997. |
Инфляция, которая за пятилетний период 1991-1995 годов составляла в среднем более 50 процентов, в 1996 году снизилась до 16,6 процента, а в 1997 году - до 5,6 процента. |
Inflation, at just 4 per cent in 1992, increased to over 19 per cent in 1995 and has accelerated further in 1996. |
Инфляция, составлявшая в 1992 году всего 4 процента, поднялась в 1995 году выше 19 процентов, а в 1996 году ее темпы еще более выросли. |
Inflation rates in those countries thus remained low, ranging from a negative 0.7 per cent in Oman to 2.9 per cent in Kuwait. |
Соответственно, инфляция в этих странах оставалась на низком уровне: от -0,7 процента в Омане до +2,9 процента в Кувейте. |
Inflation had risen by 1,100 per cent over the previous year's level by the end of 1992 and by 1,860 per cent in 1993. |
Инфляция в конце 1993 года по сравнению с концом предыдущего года составила 1100%, а в 1994 году - 1860%. |
Inflation in Afghanistan rose to 26.8 per cent in 2008; it was expected to drop to 8.4 per cent, however, in 2010. |
Инфляция в Афганистане возросла до 26,8 процента в 2008 году; однако, как ожидается, она снизилась до 8,4 процента в 2010 году. |
Inflation, which was 7.6 per cent in 2009, is expected to stabilize at 7.2 per cent for 2010. |
Ожидается, что инфляция, которая достигала в 2009 году 7,6 процента, стабилизируется в 2010 году на отметке в 7,2 процента. |
Inflation was projected to be higher in 2011, at 8.1 per cent, compared to 7.2 per cent in 2010, reflecting the vulnerability of Liberia to global price increases of fuel and food, as it imports about two thirds of its food supply. |
Инфляция прогнозируется на более высоком уровне - 8,1 процента - в 2011 году в сравнении с 7,2 процента в 2010 году, что отражает уязвимость Либерии с точки зрения роста всемирных цен на топливо и продукты питания, поскольку она импортирует примерно две трети своих продовольственных ресурсов. |
Inflation increased owing partly to retail mark-up practices and partly to the increase in the prices of goods imported from Europe and Asia, which raised questions as to the effectiveness of the dollar peg in foreign exchange rate regimes. |
Возросла инфляция, отчасти под действием практики установления розничных наценок и отчасти из-за повышения цен на импортные товары из Европы и Азии, что вызвало сомнения в эффективности использования привязки к доллару в режимах регулирования валютных курсов. |
Myint Thein, an NLD spokesperson, added: "Inflation is the critical source of the current economic crisis." |
«Инфляция также связана с коррупцией.» - добавил Минт Тейн, пресс-секретарь НЛД. - «Инфляция является критическим источником нынешнего экономического кризиса.» |
Inflation in the Russian Federation, which had been 6.9 per cent in 2010, stood at 8.6 per cent in August 2011; it is expected to rise to 9.3 per cent by year-end. |
Инфляция в Российской Федерации, уровень которой в 2010 году составлял 6,9 процента, в августе 2011 года достигла 8,6 процента Как ожидается, к концу года она вырастет до 9,3 процента. |
Inflation was controlled at 5 per cent in 1997, whereas the rate of investment was 15 per cent of the gross national product, 70 per cent of which was private investment. |
Инфляция в 1997 году сдерживалась на уровне 5 процентов, в то время как уровень капиталовложений находился на отметке 15 процентов валового национального продукта, 70 процентов из которых были инвестициями частными. |
Mr. Ştefan Răgălie, Deputy General Director, National Institute for Financial and Monetary Research, Mr. Victor Vaida, General Director, Deva TPP, Romania - "Energy Prices and Inflation" |
г-н Штефан Рэгэли, заместитель генерального директора, Национальный институт валютно-финансовых исследований, г-н Виктор Вайда, генеральный директор, Deva TPP, Румыния, - "Цены на энергию и инфляция"; |
Manufacturing value addition and inflation |
Добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности и инфляция |
This led to inflation. |
Результатом этого стала инфляция. |
It's got nothing to do with inflation. |
Инфляция тут не при чем. |
The current rate of inflation is extremely high. |
Сегодня инфляция очень высока. |
Food inflation: the next big challenge |
Продовольственная инфляция: следующая крупная проблема |
GDP, inflation and budget deficits |
ВВП, инфляция и бюджетный дефицит |