Английский - русский
Перевод слова Inflation
Вариант перевода Инфляция

Примеры в контексте "Inflation - Инфляция"

Примеры: Inflation - Инфляция
For most of the ESCWA members with more diversified economies, inflation is also expected to remain generally under control, with rates of about 3 per cent or less. В большинстве стран - членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой инфляция также будет в целом оставаться под контролем, и ее уровень составит не более З процентов.
The 2000 budgets of most ESCWA member countries with more diversified economies continued to be deflationary, with expenditures rising at a rate below that of inflation, thus reducing expenditures in real terms. Большинство стран - членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой сохраняли в 2000 году дефляционные бюджеты, в которых было предусмотрено, что расходы должны увеличиваться менее высокими темпами, чем инфляция, и способствовать таким образом сокращению расходов в реальном выражении.
An active labour market policy forms part of Sweden's general economic policy, the aim of which is high growth, full employment, low inflation, regional balance, long-term sustainable development and equitable distribution of economic resources. Активная политика на рынке рабочей силы является неотъемлемой частью общеэкономической политики Швеции, направленной на достижение таких целей, как высокие темпы роста, полная занятость, низкая инфляция, региональная сбалансированность, долгосрочное устойчивое развитие и справедливое распределение экономических ресурсов.
In some cases, the low and stable inflation believed to be beneficial for economic growth in the long run has actually slowed growth and led to rising unemployment. В некоторых случаях низкая и стабильная инфляция, которая, как считается, в долгосрочном плане благоприятно влияет на показатели экономического роста, фактически сдерживала его и приводила к повышению уровня безработицы.
There was a 7.5 per cent contraction in gross domestic product and inflation jumped, with an annual increase in the consumer price index of 68.5 per cent. Валовый внутренний продукт сократился на 7,5% и подскочила инфляция, когда индекс потребительских цен вырос за год на 68,5%.
In fact, inflation has spiked during the past year, conveniently facilitating a necessary correction in the real price of houses.) На самом деле, инфляция укрепилась за последний год, удобно облегчая необходимую коррекцию в реальной цене на дома.)
And yet, the opposite is more likely, with domestic inflation - a danger aggravated by central banks' loosening of money supply to help commercial banks - bringing the threat of higher interest rates. И все же более вероятно обратное, при том что внутренняя инфляция - угроза, усугубленная понижением денежных запасов центральных банков, чтобы помочь коммерческим банкам - несет угрозу более высоких процентных ставок.
While China's consumer price index rose 5.3% in the year ending in July 2004, this was due primarily to a spike in food prices; both before and since, inflation has been negligible. И хотя индекс потребительских цен в Китае вырос на 5,3% в год на конец июля 2004 года, эта было обусловлено главным образом всплеском цен на продукты питания, а инфляция, как до этого, так и после, была пренебрежимо мала.
But, while excessive money supply is a reality for China - the PBC now holds more than $2.6 trillion in foreign reserves - inflation has been quite moderate so far, thanks to the sterilization policy. Но, в то время как избыточное предложение денег является реальностью для Китая - НБК сейчас имеет валютные резервы на более чем 2,6 трлн долларов США - до сих пор инфляция была достаточно умеренной, благодаря политике стерилизации.
In emerging economies, such as Brazil, China, India, and South Korea, inflation is rapidly rising and increasingly becoming an economic and social problem. В странах с формирующейся рыночной экономикой, таких как Бразилия, Китай, Индия и Южная Корея, инфляция стремительно растет, все больше становясь экономической и социальной проблемой.
We have achieved macroeconomic stability, as well as stability of the national currency. In fact, inflation rates have practically been reduced to zero, and since 1996 steady growth in the gross domestic product has been restored. Обеспечена макроэкономическая стабильность и прочность национальной валюты - практически сведена к нулю инфляция, с 1996 года началось последовательное восстановление роста внутреннего валового продукта.
The privatization of the economy is being completed, the level of inflation has been steadily low, the national currency is stable and liquid, and for the first time in a little more than five years of independence we have registered economic growth. Близится к завершению приватизация экономики, на устойчиво низком уровне находится инфляция, стабильна и ликвидна национальная валюта, впервые за пять с небольшим лет независимости зафиксирован экономический рост.
According to data provided by the Ministry for Training and Employment, the increase in the minimum monthly wage has not always taken inflation into account. На основании данных министерства по вопросам квалификации и занятости можно констатировать, что в процессе пересмотра ставок минимальной месячной заработной платы не всегда учитывалась инфляция.
The Republic of Moldova's GDP grew by 1.3 per cent in 1997, the first advance since independence, while inflation fell to 12 per cent from 24 per cent. В 1997 году впервые со времени получения независимости ВВП Республики Молдова вырос на 1,3 процента, при этом инфляция упала с 24 до 12 процентов.
After declining in 2002, the rate of inflation rose to 6.5 per cent in the first quarter of 2003, largely because of the spike in oil prices. После уменьшения в 2002 году инфляция выросла на 6,5 процента в первом квартале 2003 года, в значительной степени из-за скачка цен на нефть.
Macroeconomic conditions are favourable in all three countries: inflation is low, external reserves are adequate, debt has been reduced to more acceptable levels and substantial progress has been made on structural reforms. Во всех этих трех странах имеются благоприятные макроэкономические условия: инфляция находится на низком уровне, имеются надлежащие внешние резервы, задолженность снижена до более приемлемых уровней, а в области структурных реформ достигнут значительный прогресс.
Against this background, inflation is expected to fall below the 2 per cent ceiling of the ECB target range in 2003 but unemployment can be expected to increase. На этом фоне ожидается, что в 2003 году инфляция опустится ниже 2-процентного потолка контрольного интервала ЕЦБ, однако можно ожидать роста безработицы.
In the year 2007 inflation increased to 2,5 per cent mostly as a result of unstable economic situation in the United States and its negative influence on development of global economy. В 2007 году инфляция повысилась до 2,5% главным образом в результате неустойчивой экономической ситуации в Соединенных Штатах и ее негативного воздействия на развитие мировой экономики.
Africa's recent inflation has been mostly imported in the form of high energy and food prices associated with high global demand in the first half of 2008. В последнее время инфляция в Африке в основном была привнесена извне в виде высоких цен на энергоносители и продовольствие, связанных с большим глобальным спросом в первой половине 2008 года.
Despite serious challenges and constraints, the Sudan has continued to implement macroeconomic and microeconomic reform policy packages that have lowered inflation from the 130 per cent level of the 1990s to a single-digit figure since the year 2000. Несмотря на серьезные трудности и ограничения, Судан продолжил проведение макроэкономических и микроэкономических пакетов реформ, в результате чего инфляция снизилась со 130 процентов в 1990-х годах до однозначного числа, начиная с 2000 года.
Owing to the rising food and fuel prices, the trade deficit doubled during 2008 and the 12-month inflation rate peaked at 22 per cent in October. Вследствие роста цен на продовольствие и топливо дефицит торгового баланса в течение 2008 года удвоился, а инфляция достигла в октябре самого высокого уровня - 22 процента.
In 2010, inflation reached 8.4 per cent and was expected to be even higher in 2011, further reducing people's access to food and other necessities. В 2010 году инфляция достигла 8,4 процента, а в 2011 году, как ожидается, уровень инфляции будет еще выше, что еще более ограничит доступ населения к продовольствию и предметам первой необходимости.
Because of increases in retail fuel and food prices, inflation is expected to remain around the upper limit of New Zealand's target band (1 to 3 per cent on average over the medium term). Ожидается, что из-за роста розничных цен на бензин и продукты питания инфляция будет оставаться на уровне верхнего предела целевого диапазона по Новой Зеландии (в среднем 1-3% в среднесрочной перспективе).
As inflation affects the poor disproportionately, it is a major cause of concern in many countries of the subregion that have a high incidence of poverty. Ввиду того, что инфляция в значительно большей мере сказывается на бедных слоях населения, она вызывает особую озабоченность во многих странах субрегиона, имеющих большие масштабы бедности.
In Nepal, inflation, which stood at 10.7 per cent in 2010, has remained close to double-digit levels in 2011. В Непале инфляция, составлявшая 10,7 процента в 2010 году, осталась близкой к двузначному уровню в 2011 году.