| Inflation in Norway rose appreciably from 2007 to 2008. | В период с 2007 года по 2008 год в Норвегии заметно выросла инфляция. |
| Inflation is unbridled, especially in south-central Somalia. | Безудержно галопирует инфляция, особенно на юге центральной части Сомали. |
| Inflation also reduces the real value of debt and is therefore likely to benefit the poor, who are usually net debtors. | Инфляция также сокращает реальную величину задолженности и поэтому выгодна бедным, которые обычно являются чистыми должниками. |
| Inflation will force banks to raise interest rate. | Инфляция заставит банки повысить процентные ставки. |
| Inflation is a serious problem for the economy. | Инфляция является серьёзной проблемой для экономики. |
| Inflation in these countries is, for the most part, imported. | Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована. |
| Inflation ruined creditors to the advantage of debtors. | Инфляция разрушила кредиторов в пользу должников. |
| Inflation in 1998 was 8.9 per cent as against the forecast 9.7 per cent. | В 1998 году инфляция составила 8,9% против прогнозировавшихся 9,7%. |
| Inflation was under control, investments were on the rise and production had been revitalized in some important sectors. | Инфляция находится под контролем, растет объем инвестиций, восстанавливается производство в некоторых важных секторах. |
| Inflation is expected to average just under 10 per cent. | Инфляция ожидается на уровне чуть менее 10 процентов. |
| Inflation has remained within the targets set by the Bank of Albania. | Инфляция сохранялась в пределах, установленных Банком Албании. |
| Inflation on the consumer market was 9.8 per cent during this period. | Инфляция на потребительском рынке за этот период составляла 9,8%. |
| Inflation had declined and the share of industrial products in the country's total exports had increased. | Снизилась инфляция, возросла доля промышленной про-дукции в общем объеме экспорта страны. |
| Inflation has remained a problem in a number of the CIS economies. | Серьезной проблемой в ряде стран СНГ остается инфляция. |
| Inflation in 2012 is expected to remain low, close to 1 per cent. | Инфляция в 2012 году ожидается по-прежнему низкой, на уровне около 1 процента. |
| Inflation has remained at 1 per cent. | Инфляция сохранялась на уровне 1 процента. |
| Inflation remains low in South-Eastern Europe, although it has been higher and subject to wide fluctuations in Serbia. | В Юго-Восточной Европе инфляция остается низкой, хотя в Сербии она выше и ее уровень подвержен широким колебаниям. |
| Inflation in the region will continue to be relatively stable. | Инфляция в регионе будет сохраняться на относительно стабильном уровне. |
| Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. | Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно. |
| Inflation, in a way, is an acquired taste for cosmology. | Инфляция, в некотором смысле, является приобретенным вкусом для космологии. |
| Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes. | Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков. |
| Inflation, therefore, tended to hit women harder than men. | Таким образом, инфляция, как правило, тяжелее отражается на женщинах, чем на мужчинах. |
| Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. | Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. |
| Inflation was slightly negative in 2000, while real GDP expanded almost 4 per cent. | В 2000 году незначительная инфляция была отрицательной, а реальный ВВП увеличился почти на 4 процента. |
| Inflation, rapid population growth, and international markets brought economic and social changes. | Инфляция, быстрый рост населения и мировой рынок привели к серьёзным экономическим и социальным изменениям. |