Inflation in Norway rose appreciably from 2007 to 2008. |
В период с 2007 года по 2008 год в Норвегии заметно выросла инфляция. |
Inflation is unbridled, especially in south-central Somalia. |
Безудержно галопирует инфляция, особенно на юге центральной части Сомали. |
Inflation also reduces the real value of debt and is therefore likely to benefit the poor, who are usually net debtors. |
Инфляция также сокращает реальную величину задолженности и поэтому выгодна бедным, которые обычно являются чистыми должниками. |
Inflation will force banks to raise interest rate. |
Инфляция заставит банки повысить процентные ставки. |
Inflation is a serious problem for the economy. |
Инфляция является серьёзной проблемой для экономики. |
Inflation in these countries is, for the most part, imported. |
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована. |
Inflation ruined creditors to the advantage of debtors. |
Инфляция разрушила кредиторов в пользу должников. |
Inflation in 1998 was 8.9 per cent as against the forecast 9.7 per cent. |
В 1998 году инфляция составила 8,9% против прогнозировавшихся 9,7%. |
Inflation was under control, investments were on the rise and production had been revitalized in some important sectors. |
Инфляция находится под контролем, растет объем инвестиций, восстанавливается производство в некоторых важных секторах. |
Inflation is expected to average just under 10 per cent. |
Инфляция ожидается на уровне чуть менее 10 процентов. |
Inflation has remained within the targets set by the Bank of Albania. |
Инфляция сохранялась в пределах, установленных Банком Албании. |
Inflation on the consumer market was 9.8 per cent during this period. |
Инфляция на потребительском рынке за этот период составляла 9,8%. |
Inflation had declined and the share of industrial products in the country's total exports had increased. |
Снизилась инфляция, возросла доля промышленной про-дукции в общем объеме экспорта страны. |
Inflation has remained a problem in a number of the CIS economies. |
Серьезной проблемой в ряде стран СНГ остается инфляция. |
Inflation in 2012 is expected to remain low, close to 1 per cent. |
Инфляция в 2012 году ожидается по-прежнему низкой, на уровне около 1 процента. |
Inflation has remained at 1 per cent. |
Инфляция сохранялась на уровне 1 процента. |
Inflation remains low in South-Eastern Europe, although it has been higher and subject to wide fluctuations in Serbia. |
В Юго-Восточной Европе инфляция остается низкой, хотя в Сербии она выше и ее уровень подвержен широким колебаниям. |
Inflation in the region will continue to be relatively stable. |
Инфляция в регионе будет сохраняться на относительно стабильном уровне. |
Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. |
Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно. |
Inflation, in a way, is an acquired taste for cosmology. |
Инфляция, в некотором смысле, является приобретенным вкусом для космологии. |
Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes. |
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков. |
Inflation, therefore, tended to hit women harder than men. |
Таким образом, инфляция, как правило, тяжелее отражается на женщинах, чем на мужчинах. |
Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. |
Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. |
Inflation was slightly negative in 2000, while real GDP expanded almost 4 per cent. |
В 2000 году незначительная инфляция была отрицательной, а реальный ВВП увеличился почти на 4 процента. |
Inflation, rapid population growth, and international markets brought economic and social changes. |
Инфляция, быстрый рост населения и мировой рынок привели к серьёзным экономическим и социальным изменениям. |