Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasing - Все большее"

Примеры: Increasing - Все большее
The increasing diversity of channels available for volunteering has facilitated the engagement of increased numbers of and diversity in participants. Благодаря расширению возможностей для добровольческой работы стало проще привлекать к такой деятельности все большее число добровольцев из самых различных категорий.
Publications/reports on the status of national implementation of the conventions show their increasing application by increasing numbers of Parties in the UNECE region. Публикации/доклады о положении дел с национальным осуществлением конвенций свидетельствуют о том, что все большее число Сторон активизирует применение их положений в регионе ЕЭК ООН.
The issue of potential wood supply is assuming increasing importance in the light of rapidly increasing demand for wood energy. Вопрос о потенциальном предложении древесины приобретает все большее значение ввиду быстрого роста спроса на энергию на базе древесины.
But there is evidence that many countries are assigning increasing priority to prevention programmes for young people, while increasing the scale of existing interventions as they build community and political support for these initiatives. Вместе с тем имеется свидетельство того, что многие страны придают все большее значение программам предупреждения курения среди молодых людей, увеличивая при этом масштабы принимаемых мер по мере того, как они мобилизуют общинную и политическую поддержку этих инициатив.
The increasing burden of war-related casualties and consequences imposed on civilians results also from the massive production and increasing sophistication of armaments and from continued innovation in that area. Все большее число жертв в результате войн и их последствия для гражданских лиц можно отнести за счет массового производства и все большей модернизации вооружений, а также за счет дальнейших инноваций в этой отрасли.
There is increasing recognition that mutual interests are apparent on these two issues. Все большее признание получает то обстоятельство, что в связи с двумя этими проблемами тут налицо взаимные интересы.
OHCHR is placing increasing emphasis on supporting such activities and initiatives at the national level. УВКПЧ уделяет все большее внимание оказанию поддержки в реализации таких мероприятий и инициатив на национальном уровне.
There will be increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. Все большее внимание будет уделяться подготовке и распространению информации в электронном виде, контактам с депозитарными библиотеками и поддержке многоязычия.
As far as entering the labour market was concerned, increasing numbers of the unemployed were given jobs by the Labour Exchange Office. Что касается занятости, то все большее число безработных получают работу благодаря Бюро по трудоустройству.
LONDON - America's gradual withdrawal from the Middle East puts increasing pressure on Europe to help foster peace in the region. ЛОНДОН -Постепенный выход Америки из стран Ближнего Востока оказывает все большее давление на Европу в плане оказания помощи по укреплению мира в регионе.
The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem. Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему.
One of the most complex social development problems that increasing numbers of States confront is the problem of ageing populations. Одной из наиболее сложных проблем социального развития, с которой сталкивается все большее число государств, является проблема старения населения.
The increasing use of electronic devices and their rapid turnover have generated environmental concerns for the management and disposal of hazardous waste. Все большее использование электронных приборов и их быстрая сменяемость вызывают экологическую обеспокоенность по поводу управления опасными отходами и их ликвидации.
In realization of this, the United Nations has also given increasing attention to human rights education in its global activities. Стремясь к этому, Организация Объединенных Наций уделяла также все большее внимание вопросам образования в области прав человека в рамках своей глобальной деятельности.
Mr. GARNJANA-GOONCHORN (Thailand) said that the Commission's work was acquiring increasing importance in the new international environment. Г-н ГАРНЬЯНА-ГУНЧОРН (Таиланд) говорит, что в новых международных условиях деятельность Комиссии приобретает все большее значение.
With markets being liberalized and economies deregulated, international industrial cooperation is assuming increasing significance for all actors in the global industrial development process. По мере либерализации рынков и дерегулирования экономики стран международное промышленное сотрудничество приобретает все большее значение для всех участников глобального процесса промышленного развития.
As there are considerable employment opportunities in Aruba, increasing pressure is being brought to bear to relax policy on admittance. Поскольку на Арубе имеются значительные возможности найма на работу, оказывается все большее давление с целью ослабления политики в отношении допуска.
China is paying increasing attention to environmental concerns in view of its rapid economic development. В Китае с учетом быстрых темпов экономического развития страны все большее внимание уделяется экологическим проблемам.
We also find the increasing convergence of views in other key areas of the negotiations most encouraging, notably - verification. Нас также воодушевляет все большее сближение мнений в других ключевых областях переговоров, в частности в области проверки.
It is usually assigned to the mother, but joint supervision is also steadily increasing. Обычно оно предоставляется матери, однако в последнее время практика совместного надзора стала получать все большее распространение.
Earmarking is an issue of increasing importance for the United Nations technical cooperation system. Целевое использование средств является одним из вопросов, который приобретает все большее значение для системы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций.
Disability information was widely disseminated, with increasing use of accessible web sites. По мере увеличения числа доступных шёЬ-сайтов все большее распространение получает информация по инвалидности.
The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts. Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
Many small island developing countries are increasingly looking to international tourism as a way of increasing invisible export earnings. Многие малые островные развивающиеся страны уделяют все большее внимание международному туризму как средству повышения уровня поступлений от "невидимого" экспорта.
There are increasing signs of normalcy and stability, with a marked diminution of overt violence. Появляется все большее число признаков восстановления нормальной жизни и стабильности в условиях значительного сокращения масштабов открытого насилия.