Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasing - Все большее"

Примеры: Increasing - Все большее
Nationals are entitled to the protection of their State - which is of increasing significance in the globalizing world with its large-scale movements of people". Граждане имеют право на защиту со стороны своего государства, что приобретает все большее значение в глобализирующемся мире в условиях широкомасштабных перемещений людей».
In that connection, as we are now discussing the establishment of a new international system to face unprecedented new challenges, the subject of cooperation with regional organizations takes on increasing importance. В этой связи, поскольку мы сейчас обсуждаем создание новой международной системы, предназначенной для решения новых задач, тема сотрудничества с региональными организациями приобретает все большее значение.
In the context of globalization, for example, the increasing numbers of migrant women workers often lacked basic rights and therefore were extremely vulnerable to violence. Так, например, в условиях глобализации все большее число трудящихся женщин-мигрантов зачастую лишены основных прав и потому крайне уязвимы перед лицом насилия.
It was therefore gratifying to note the Counter-Terrorism Committee's increasing awareness of the inseparable link between respect for human rights standards and measures to combat terrorism. Поэтому отрадно отметить все большее осознание членами Контртеррористического комитета неразрывной связи между уважением стандартов в области прав человека и мерами по борьбе с терроризмом.
With the digital economy growing, the role of ICTs in general and e-commerce in particular is receiving increasing attention in national strategies of competitiveness and economic development. С ростом цифровой экономики роль ИКТ в целом и электронной торговли в частности привлекает к себе все большее внимание при разработке национальных стратегий конкурентоспособности и экономического развития.
In meeting the challenges of sustainable development, the future clearly must lie in the creation of increasing numbers of such centres in developing countries. При решении задач устойчивого развития в будущем неизбежно придется создавать все большее число таких центров в развивающихся странах.
He observed that investors put increasing value on the environmental, social and governance aspects of enterprises and see these areas as interrelated subjects that reflect on the long-term sustainability of an enterprise. Он отметил, что инвесторы придают все большее значение экологическим, социальным и управленческим аспектам деятельности предприятий и рассматривают эти области как взаимосвязанные и отражающие долгосрочную устойчивость предприятия.
Business registers are acquiring increasing importance as a means of obtaining statistical data on progress with the execution of short-term economic development programmes and figures on the industrial structure of the economy. Для получения статистических данных о ходе выполнения программ краткосрочного экономического развития, а также данных о промышленной структуре экономики все большее значение приобретают регистры деловой активности.
The increasing involvement of UNDP with indigenous peoples over the last decade offers some interesting opportunities for indigenous peoples. Все большее участие в последнее десятилетие ПРООН в вопросах, касающихся коренных народов, открывает для них некоторые интересные возможности.
His delegation welcomed the increasing importance attached by the United Nations to questions relating to ageing and to the promotion of a gender-specific approach. Его делегация приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций придает все большее значение вопросам, касающимся проблем старения и поощрения подхода с учетом гендерных факторов.
However, as testified by the recent IMF/World Bank Development Committee meetings, the social dimension appeared to be receiving increasing attention in global institutions dealing with finance. Однако, как показали недавние заседания Комитета по вопросам развития, созданного МВФ и Всемирным банком, международные учреждения, действующие в финансовой сфере, уделяют все большее внимание социальному аспекту.
The role of cities in climate change is an increasing focus of attention, given that cities are a major contributor to global greenhouse gas emissions. Роль городов в изменении климата привлекает все большее внимание с учетом того, что на города приходится большая доля в глобальном объеме выбросов парникового газа.
In addition to global economic integration, increasing emphasis was being placed on regional economic integration. Помимо глобальной экономической интеграции все большее внимание уделяется региональной эконо-мической интеграции.
Actions taken in this area have been erratic, and donors, who have contributed significant bilateral and multilateral funds for cadastre projects, expressed increasing frustration. Меры, принятые в этой области, носили неупорядоченный характер, и доноры, которые предоставили значительные средства на двусторонней и многосторонней основе для проектов подготовки кадастров, выражали все большее разочарование в этой связи.
Azerbaijan has been increasing its military spending to more than $217 million and buying more tanks, artillery and aircraft. Азербайджан увеличил свои военные расходы до более 217 млн. долл. США и покупает все большее количество танков, единиц артиллерии и самолетов.
Methamphetamine continues to be available to a limited extent in Europe, though its availability seems to be increasing. Предложение метамфетамина в Европе по-прежнему остается ограниченным, однако, по-видимому, это наркотическое вещество получает все большее распространение.
This subject has taken on increasing importance in the humanitarian agenda of the United calls for systemic measures at the international, regional and national levels. В последнее время данная проблематика занимает все большее место в гуманитарной повестке дня Организации и требует системных мер на международном, региональном и национальном уровнях.
Good Practice: Governments are under increasing pressure to experiment with the new technologies to enhance democratic participation. передовая практика: на правительства оказывают все большее давление для опробования новых технологий в целях расширения демократического участия.
[Agreed] Human activities are having an increasing impact on the integrity of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activities. [Согласовано] Человеческая деятельность оказывает все большее воздействие на целостность экосистем, которые обеспечивают существенно важные ресурсы и услуги в интересах благосостояния человека и хозяйственной деятельности.
The expectations of the displaced populations around the world were being raised by the increasing awareness of their plight. Чаяния перемещенных лиц встречают все большее понимание во всем мире благодаря повышению информированности об их бедственном положении.
Countries in both the developed and the developing world are giving increasing priority to investments in the necessary infrastructure, enabling them to benefit from the information revolution. Как развитые, так и развивающиеся страны придают все большее значение инвестициям в создание необходимой инфраструктуры, позволяющей им пользоваться благами информационной революции.
There has been increasing concern among policy makers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. У директивных органов все большее беспокойство вызывает то, что чувство разочарования, которое обусловлено долгосрочной безработицей среди групп городской молодежи, является одним из факторов, порождающих волнения и насилие на политической и идеологической почве.
Organizations of the United Nations Development Group show increasing awareness of the need to bring coherence to their operational activities at the regional and subregional levels. В то же время организации, входящие в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, демонстрируют все большее понимание необходимости согласования своей оперативной деятельности на региональном и субрегиональном уровнях.
Over the years, however, increasing numbers of GCC nationals have acquired the education and skills needed for more highly paid jobs. Тем не менее с годами все большее число граждан стран ССЗ получают образование и профессионально-техническую подготовку, необходимые для выполнения высокооплачиваемой работы.
Another source of concern relates to the increasing prominence of hedge funds, and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. Еще одним поводом для беспокойства является все большее распространение фондов хеджирования наряду с их недостаточной транспарентностью и отсутствием законодательства, регулирующего их деятельность.