Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasing - Все большее"

Примеры: Increasing - Все большее
Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. В предупреждении насилия в отношении женщин все большее внимание уделяется роли мужчин и мальчиков.
Increasing numbers of employers are becoming aware of the need for equal opportunities within their organization. Все большее число работодателей осознает необходимость обеспечения равных возможностей в рамках их организаций.
Increasing attention is being focused on the Council's representativeness... Все большее внимание сосредоточивается на представительном составе Совета...
Increasing regional emphasis is being placed on climate change adaptation and related natural disaster response systems. Все большее внимание в регионе уделяется вопросам адаптации к изменению климата и укрепления соответствующих систем ликвидации последствий стихийных бедствий.
Increasing numbers of people around the world are moving, both within national borders and internationally. Все большее число людей во всем мире перемещается, причем как в пределах национальных границ, так и между странами.
Increasing emphasis has been placed on incorporating integrated and ecosystems approaches in the management of fisheries and aquaculture operations. Все большее внимание уделяется включению комплексного и экосистемного подходов в управление рыбопромысловыми операциями и деятельностью в сфере аквакультуры.
Increasing numbers of asylum seekers, refugees and migrants are attempting to reach Europe from Libya by sea. Все большее число лиц, ищущих политическое убежище, беженцев и мигрантов пытаются перебраться в Европу из Ливии по морю.
Increasing numbers of women are entering occupations, such as engineering, that were once dominated by men. Все большее число женщин начинают заниматься видами деятельности, например инженерным делом, в которых преобладали мужчины.
Increasing numbers of women are not receiving the necessary care to ensure the safe delivery of their children. Все большее число женщин не получает тех услуг, которые необходимы для обеспечения безопасных родов их детей.
Increasing emphasis is being placed on the public information programme to ensure that the general public is informed about the electoral process. Все большее внимание уделяется осуществлению программы общественной информации, которая должна обеспечить, чтобы общественность знала о процессе проведения выборов.
Increasing numbers of private- and public-sector employers and educational institutions are registering affirmative action agreements. В настоящее время все большее число работодателей в частном и государственном секторах и учебных заведений заключают соглашения о принятии мер позитивной дискриминации.
Increasing attention is being given to education and public information campaigns to generate awareness among the masses. Все большее внимание уделяется просвещению и кампаниям общественной информации, с тем чтобы выработать понимание этой проблемы среди масс.
Increasing quantities of waste lead batteries are being exported to developing countries for recycling. Все большее количество отработанных свинцовых аккумуляторов экспортируется в развивающиеся страны для рециркуляции.
Increasing numbers are suffering from "multiple problems", for instance, a combination of drug abuse and mental illness. Все большее число таких лиц страдает от "комплексных проблем", например от наркомании и умственных заболеваний.
Increasing poverty of rural women was one of the most alarming global trends. Все большее обнищание женщин в сельских районах является одной из наиболее тревожных глобальных тенденций.
Increasing recourse to WTO waivers does not offer a solution that will be practicable in the longer run. Все большее использование изъятий ВТО не служит решением, которое будет практически целесообразным в долгосрочной перспективе.
Increasing concerns over other environmental and health effects from petrol use can be observed in Europe. В Европе отмечаются и другие вызывающие все большее беспокойство виды воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
Increasing attention is being paid in particular to the interviews of persons applying for visas as well as to document security. Все большее внимание уделяется сейчас, в частности, беседам с лицам, обращающимися за визами, а также безопасности документов.
Increasing attention is also being paid to strategic information warfare, which is a wholly new form of conflict. При этом все большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
Increasing attention is also being given to collaboration with non-governmental organizations, the private sector and civil society at large. Все большее внимание уделяется также сотрудничеству с неправительственными организациями, частным сектором и гражданским обществом в целом.
Increasing numbers of countries were becoming senders, receivers, or both simultaneously, of migrants. Все большее число стран становится странами-источниками и странами-получателями мигрантов - или одновременно и тем и другим.
Increasing numbers of countries, both developing and developed, are deriving benefit from successful microcredit schemes. Все большее число стран, как развивающихся, так и развитых, получают выгоду в результате успешной реализации программ микрокредитования.
Increasing numbers of visitors are now using the United Nations web site as a resource across all official languages. В настоящее время все большее число посетителей используют веб-сайт Организации Объединенных Наций в качестве источника информации на всех официальных языках.
Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence. Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия.