The external income of the service sector has started to assume an increasing importance. |
ЗЗ. Все большее значение начинает приобретать внешний доход сектора услуг. |
In recent years, increasing attention has been given to the ageing of populations in many countries. |
В последние годы все большее внимание уделяется старению населения во многих странах. |
Safe and secure disposal of excess fissile materials is an issue of increasing importance. |
Все большее значение приобретает проблема безопасной и надежной ликвидации излишков делящегося вещества. |
One of the disturbing consequences of the proliferation of conflicts is the increasing incidence of refugees and displaced persons. |
Одним из тревожных последствий распространения конфликтов является все большее число беженцев и перемещенных лиц. |
In increasing numbers, Spanish women had been attending the university and entering the job market. |
Все большее число испанских женщин обучаются в университетах и выходят на рынок труда. |
A topic of increasing importance is that of the quality of official statistics. |
Все большее значение приобретает вопрос качества официальной статистики. |
The participatory process is acquiring increasing importance in the region as one of the major driving forces of sustainable development. |
Процесс участия как один из важнейших движущих факторов устойчивого развития приобретает в регионе все большее значение. |
This has also been done to an increasing extent. |
Такая практика получает все большее распространение. |
The economic crisis has meant that increasing numbers of children have been brought into the labour force. |
Экономический кризис заставляет все большее число несовершеннолетних становиться рабочей силой. |
Openly expressed dissent continues to grow, and increasing numbers of dissenters are finding themselves in jail. |
Продолжает усиливаться открыто высказываемое несогласие, и все большее число инакомыслящих помещается в тюрьмы. |
As a result, increasing numbers of women were in fact being elected. |
В результате этого избирается все большее число женщин. |
Over the past year, increasing attention has been paid to the issue of spouse employment. |
За последний год все большее внимание делается вопросу трудоустройства супруг/супругов. |
In recent years, the issue of the protection of civilians has attracted increasing attention on the part of the international community. |
В последние годы вопрос защиты гражданских лиц привлекает все большее внимание международного сообщества. |
The interrelationships between trade and the environment is an issue receiving increasing focus. |
Все большее внимание уделяется взаимосвязям между торговлей и окружающей средой. |
The UNFF is paying increasing attention to the regional dimension. |
ФООНЛ уделяет все большее внимание региональным аспектам. |
In its efforts to achieve economic development, the Sudan attached increasing importance to the industrial sector and to its cooperation with UNIDO. |
Стремясь обеспечить экономическое развитие, Судан придает все большее значение промышленному сектору и сотрудничеству с ЮНИДО. |
The archiving and future accessibility of the Office of the Prosecutor's records is a matter of increasing importance. |
Вопрос об архивировании и будущей доступности материалов Канцелярии Обвинителя приобретает все большее значение. |
In recent years, there has been an increasing focus on integrated activities that cut across several focus/thematic areas. |
В последние годы все большее внимание уделяется комплексным мероприятиям, охватывающим несколько приоритетных/тематических областей. |
Aware that increasing numbers of citizens and parliamentarians are using social media globally, |
учитывая, что все большее число граждан и членов парламента используют социальные сети в глобальном масштабе, |
The main source of public information is television, but Internet is increasing in importance and offers a wide range of views. |
Основным источником информации для общественности является телевидение, однако Интернет приобретает все большее значение и предлагает широкий спектр мнений. |
Finally, the practice of certain international organizations may be of increasing importance, although it ought to be assessed with caution. |
Наконец, все большее значение может приобретать практика некоторых международных организаций, хотя при ее оценке необходимо проявлять осмотрительность. |
The continued expansion of global population also exerts increasing pressures on marine resources and ecosystems. |
Дальнейший рост численности мирового населения также оказывает все большее давление на морские ресурсы и экосистемы. |
The Panel notes that the lack of freedom of movement of civilians throughout the country is of increasing concern. |
Группа отмечает, что все большее беспокойство вызывает недостаток свободы передвижения гражданских лиц по всей территории страны. |
The widespread recycling and dismantling of e-waste under primitive conditions in China has received increasing attention. |
Все большее внимание уделяется широкомасштабной утилизации и демонтажу электронных отходов, которые проводятся в примитивных условиях в Китае. |
Access to finance by disadvantaged individuals is given increasing attention. |
Все большее внимание уделяется доступу к финансированию малообеспеченных граждан. |