Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasing - Все большее"

Примеры: Increasing - Все большее
The predominant form of access to education has been through separate school provision, but inclusive educational provision was increasing. Однако отмечается, что все большее число детей с инвалидностью охватывается всеобщей системой образования.
Against that background, the activities of international organizations and their role in helping regulate international relations were taking on increasing importance. Вследствие этого все большее значение имеет деятельность международных и общественных организаций, роль которых в регулировании экономических отношений объек-тивно возрастает.
Growing destitution is evident among an increasing proportion of urban families. В городских районах происходит все большее обнищание семей.
The mutual connectability of ISO connectors and unified use of the connector contacts plays an ever increasing role. Все большее значение приобретают взаимосоответствие соединителей ИСО и унифицированная эксплуатация соединительных контактов.
Increasing technological complexity and the increasing rate of change have accelerated societies' need to make provisions for adults to continue to learn. Все большее усложнение технологий и нарастающие темпы преобразований обусловили необходимость принятия странами оперативных мер, которые позволили бы взрослому населению продолжать учебу.
METIS work sessions are attracting increasing numbers of participants from both national and international statistical organizations, and now have a global following. Рабочие сессии МЕТИС привлекают все большее число участников из национальных и международных статистических организаций и в настоящее время представляют интерес в общемировом масштабе.
Water harvesting is gaining increasing attention in western Sudan, where results are very encouraging for improving agricultural production and livelihoods. Сбору воды уделяется все большее внимание в западных районах Судана, где в этой деятельности были достигнуты весьма обнадеживающие результаты.
Droughts, floods and heat waves are already contributing to crop failures, conflicts and a steadily increasing toll of death and human suffering. Засухи, наводнения и невыносимая жара уже ведут к неурожаям и конфликтам и обрекают на гибель и страдания все большее число людей.
However, there is increasing recognition that the two policies should be coordinated to facilitate a whole-market approach and that competition and consumer authorities should share information and coordinate enforcement and advocacy measures. Однако все большее признание получает тот факт, что политика по этим двум направлениям должна координироваться для обеспечения применения целостного рыночного подхода и что органы, ведающие вопросами конкуренции и защиты прав потребителя, должны обмениваться информацией и координировать меры по обеспечению правоприменения и пропаганде.
With regard to vocational training, there was now considerable diversification, with increasing numbers of young women training as electricians, plumbers, or refrigeration technicians. Что касается профессиональной подготовки, то сейчас она отличается большим разнообразием, причем все большее число молодых женщин желают получить специальность электрика, водопроводчика или специалиста по ремонту холодильного оборудования.
Nuclear techniques have increasing application in modern agricultural technologies that are supportive of SARD by enhancing productivity and permitting the replacement of conventional environmentally damaging techniques. В современных технологиях ведения сельского хозяйства, ориентированных на САРД, все большее применение находят методы ядерной науки, способствующие повышению продуктивности и позволяющие заменить традиционные методы, опасные для окружающей среды.
Argentina, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru are increasing attention to primary education, focusing on repetition and drop-out rates. В настоящее время Аргентина, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Перу, Чили и Эквадор уделяют все большее внимание начальному образованию, акцентируя усилия на проблемах численности учащихся, остающихся на второй год и выбывающих из школ.
Drug trafficking through his country had caused increasing numbers of the population to become involved in that activity, resulting in physical and psychological damage. Следствием незаконного транзита наркотических средств и психотропных веществ по территории Республики Беларусь является все большее вовлечение населения в эту деятельность, что наносит моральный и материальный ущерб.
If the Covenant fetters Canada's discretion not to seek assurances, increasing numbers of criminals may come to Canada for the purpose of securing immunity from capital punishment. Если, будучи связана Пактом, Канада с трудом сможет воспользоваться правом самой решать, запрашивать ли соответствующие гарантии, то все большее количество преступников может проникать в Канаду, с тем чтобы избежать смертной казни .
He mentioned that since Almaty LLDCs had continued to receive increasing cooperation and assistance from donors and development partners in the development and improvement of their transit infrastructure. Оратор отметил, что после Конференции в Алматы развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по-прежнему оказываются все большее содействие и помощь со стороны доноров и партнеров по развитию в рамках усилий по созданию и совершенствованию их транзитной инфраструктуры.
Law-enforcement officers had worked unstintingly to arrest increasing numbers of offenders, confiscate large stocks of illicit drugs and dismantle drug refineries. Сотрудники правоохранительных органов ведут борьбу с этим злом, арестовывая все большее число правонарушителей, конфискуя крупные партии незаконных наркотиков и демонтируя предприятия по производству наркотиков.
Although occupation and choice of education are also gender-associated, increasing numbers of women in particular have been making unconventional choices when planning a university career. Хотя профессиональная деятельность и выбор образования также зависят от гендерных факторов, все большее число женщин, в частности, отдают предпочтение нестереотипным решениям, когда планируют пойти в университет.
In addition to oversight and training, the Dag Hammarskjöld Library has been giving increasing emphasis to outreach to and by the depository libraries. Помимо деятельности по надзору и подготовке, Библиотека им. Дага Хаммаршельда уделяет все большее внимание вопросам охвата депозитарных библиотек и получения в порядке обратной связи информации от них.
As growth prospects for exporting economies have moved downwards in line with the global environment, the trade-off of inflation-related monetary tightening with growth has assumed increasing importance. После того, как начали снижаться перспективы роста стран-экспортеров в соответствии с глобальными условиями, все большее значение стал приобретать компромисс между связанным с инфляцией ужесточением денежно-кредитной политики и ростом.
The increasing feminization of the HIV epidemic in Asia, if unaverted, will culminate in many more children becoming infected through mother-to-child transmission. Растущие масштабы заболеваемости ВИЧ среди женщин в Азии могут привести, если не будут приняты экстренные меры, к тому, что все большее число детей будет инфицировано вследствие заражения от своих матерей.
Mr. REYES-RODRIGUEZ (Cuba) said that racism, racial discrimination and intolerance directed against immigrants seemed to be increasing in the countries of the North. Г-н РЕЙЕС-РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, как представляется, в странах Севера расизм, расовая дискриминация и нетерпимость в отношении иммигрантов находят все большее проявление.
Fixed-format printed tables continue to be needed, but an increasing proportion of users prefer to customize their data retrieval, analysis and presentation. По-прежнему будет наблюдаться потребность в печатных таблицах фиксированного формата, однако все большее число пользователей предпочитает индивидуальный подход к поиску, анализу и представлению информации.
In recent years, owing to the increasing acceptance of divorce and single-parenthood, more children are living with only one parent. В последние годы все большее число детей живет с одним родителем, что объясняется увеличением числа разводов и неполных семей.
Mr. Hahm (Republic of Korea): In this post-cold-war era of economic globalization and interdependence, the issue of development has gained increasing prominence. Г-н Хам (Республика Корея) (говорит по-английски): В период после окончания "холодной войны", период экономической глобализации и взаимной зависимости, вопрос развития приобретает все большее значение.
Given the increasing complexity and importance of security sector reform, I propose that the Military Advisory Unit be enlarged to a total of eight officers. С учетом того, что проведение реформы сектора безопасности становится все более сложной задачей и приобретает все большее значение, я предлагаю расширить штатное расписание Группы военных советников в общей сложности до восьми сотрудников.