Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Increasing - Все большее"

Примеры: Increasing - Все большее
Increasing numbers of people are turning to traditional doctors because modern medicine is not fulfilling their health needs. Все большее число людей обращается к народным целителям из-за того, что современная медицина не отвечает их потребностям.
Increasing attention is being given to the question of how to translate international norms into national law. Все большее внимание уделяется вопросу о том, каким образом воплотить международные нормы в национальное право.
Increasing numbers of workers would migrate to receiving countries, where the need for them was predicted to increase. Все большее число трудящихся мигрируют в принимающие страны, где, судя по прогнозам, потребность в них возрастет.
Increasing quantities of wastewater are continuously being released into the natural environment. В природную окружающую среду постоянно выбрасывается все большее количество сточных вод.
Increasing food insecurity is exacerbated by disease and poor access to health services. Все большее отсутствие продовольственной безопасности усугубляется заболеваниями и плохим доступом к медицинскому обслуживанию.
Increasing attention is being paid to education and raising public awareness. Все большее внимание уделяется просвещению населения и повышению уровня его информированности.
Increasing levels of environmental degradation compounded by poor and inadequate development continue to impact negatively on human populations. Все большее ухудшение состояния окружающей среды, усиливающееся под воздействием низкого и несоответствующего развития, продолжает оказывать негативное влияние на население.
Increasing the availability of credit to low-income producers must be a priority for the Decent Work Agenda. В контексте Повестки дня, связанной с обеспечением достойной работы для всех, все большее внимание следует уделять предоставлению кредитов производителям с низким уровнем доходов.
Increasing numbers of States had been using reservations in a way that ran counter to the ruling of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Все большее число государств используют оговорки таким образом, что это противоречит положениям Венской конвенции о праве международных договоров.
Increasing consideration is being given to languages as a vehicle of transmitting culture and to the need for respect of the richness of linguistic and cultural diversity and multilingual education in today's globalized world. Все большее внимание уделяется языкам в качестве инструмента передачи культуры, а также необходимости поддержания богатства языкового и культурного разнообразия и многоязычного образования в сегодняшнем глобализованном мире.
Increasing sophistication and commercialization of production. Yield Все большее совершенствование и коммерциализация производства.
Increasing attention is being paid to the quality of care both in institutions and at home. Все большее внимание уделяется повышению качества ухода за пожилыми людьми - как в специальных учреждениях, так и дома.
Increasing numbers of witnesses residing in Rwanda receive medical and psychological follow-up, and in-house training for staff of the Section has also been stepped up. Все большее число свидетелей, проживающих в Руанде, проходят медицинское и психологическое обследование, а также активизировалась подготовка сотрудников Секции без отрыва от работы.
Increasing attention will be given to the child in difficult circumstances, with particular reference to mediation for, and protection of, the child in conflict situations. Все большее внимание будет уделяться детям, находящимся в особо трудных условиях, причем основные усилия будут направлены на защиту детей в конфликтных ситуациях и смягчение остроты проблемы с которыми они сталкиваются.
Increasing population, migration and rising living standards will put increased demand on water services. Рост численности населения, иммиграция и улучшение жизненного уровня будут оказывать все большее давление на службы водоснабжения.
Increasing numbers of Governments are integrating risk-reduction and contingency response funds into their national budgets, while others are exploring opportunities to provide low-cost disaster insurance to high-risk populations. Все большее число правительств включают вопросы уменьшения опасности бедствий и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации в свои национальные бюджеты, а другие правительства изучают возможность обеспечения недорогостоящего страхования на случай бедствий для населения, проживающего в условиях высокого риска.
Increasing numbers of Eritrean women were now using the legal system to defend their rights, but many remained unaware of the remedies available to them. Все большее число женщин Эритреи прибегают сегодня к услугам юридической системы для защиты своих прав, однако многие еще не знают о средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении.
Increasing numbers of firms in the Republic of Korea were investing in those countries, and his Government had recently strengthened its economic cooperation with them through OECD. Все большее число фирм из Республики Корея размещают в этих странах свои инвестиции, а правительство страны недавно приняло меры по укреплению экономического сотрудничества с этими странами по линии ОЭСР.
Increasing numbers of developing countries are now also requesting WIPO's assistance in the next stage of optimizing the economic and cultural value from IP assets and technology transfer. В настоящее время все большее число развивающихся стран обращаются также к ВОИС с просьбой об оказании помощи на следующем этапе оптимизации экономических и культурных выгод, получаемых за счет активов ИС и передачи технологий.
Increasing numbers of displaced persons live in extremely precarious conditions, often in the bush, and are exposed to epidemic-prone diseases such as shigellosis, measles, malaria, meningitis, salmonella, cholera, hepatitis E, trypanosomiasis, yellow fever and poliomyelitis. Все большее число перемещенных лиц проживает в крайне опасных условиях, зачастую в буше, подвергаясь опасности заражения такими эпидемическими заболеваниями, как шигеллез, корь, малярия, менингит, сальмонеллез, холера, гепатит «Е», трипаносомоз, желтая лихорадка и полиомиелит.
Increasing deregulation and the relaxation of labour laws under neo-liberal policy strategies also make it harder for women to demand better wages and conditions, adding to the growing feminization of poverty. Все большее дерегулирование и смягчение законов о труде в рамках неолиберальной политики и стратегии также ухудшают возможности женщин требовать повышения заработной платы и улучшения условий труда, что еще больше усугубляет процесс растущей феминизации нищеты.
Increasing numbers of women had taken on the role of family breadwinner; they were very important, economically speaking, but invisible in the institutions where policies were developed and implemented. Все большее число женщин выступает в роли кормильца семьи; с точки зрения экономики они играют весьма важную роль, которая, однако, не учитывается учреждениями, разрабатывающими и реализующими стратегии.
Increasing numbers of countries were ratifying and implementing ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities, addressing issues connected with leave, working hours and conditions, wages and child- and elder-care. Все большее число стран ратифицируют и осуществляют Конвенцию Nº 156 МОТ о трудящихся с семейными обязанностями, которая касается вопросов, связанных с отпусками, рабочими часами и условиями труда, зарплатой и уходом за детьми и престарелыми.
Increasing recourse to the United Nations, particularly when it comes to initiating peace operations, is pushing the United Nations to the limits of its organizational and financial resources. Все большее число обращений к Организации Объединенных Наций, особенно когда это касается начала операций по поддержанию мира, толкает ООН к ограничению ее организационных и финансовых ресурсов.
Increasing numbers of girls were enroling in universities and professional institutes, women were represented in the Government and the diplomatic corps and had participated fully in both parliamentary elections that had been held since the unification of the country. Все большее количество девушек поступают в университеты и высшие учебные заведения, женщины представлены в правительстве и дипломатическом корпусе, и они принимали полноценное участие в обоих парламентских выборах, проведенных после объединения страны.