Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важного значения

Примеры в контексте "Importance - Важного значения"

Примеры: Importance - Важного значения
In his response, President Kabila stated that the visit of the Security Council team was an event of unusual importance and significance for the Democratic Republic of the Congo. В своем ответе президент Кабила заявил, что визит делегации Совета Безопасности является событием исключительно важного значения для Демократической Республики Конго.
Given the importance of commodities to many developing countries for employment, income and export earnings, UNCTAD should enhance its support to developing countries in this area. Ввиду важного значения сырьевого сектора для многих развивающихся стран как источника занятости, доходов и экспортных поступлений ЮНКТАД должна расширить поддержку, оказываемую развивающимся странам в этой области.
The Bangkok Plan of Action reflected a consensus at UNCTAD for the first time regarding the importance of this programme and calling for it to be intensified. В бангкокском Плане действий впервые нашел отражение достигнутый в ЮНКТАД консенсус по поводу важного значения этой программы и необходимости ее активизации.
In addition, given the importance of economic relations between the two partners it may not come as a surprise that there have also been disputes. Кроме того, с учетом важного значения экономических отношений между двумя партнерами, возможно, нет ничего удивительного в существовании споров.
Without denying national responsibility for development, one could not ignore the importance of international action in fostering social and economic progress. Не отрицая ответственности государств за их развитие, нельзя не видеть важного значения международных усилий в деле содействия обеспечению социально-экономического прогресса.
The State party's recognition of the importance of promoting education for all as a tool to improve the situation of children, especially girl children, is welcomed. Комитет приветствует признание государством-участником важного значения поощрения образования для всех в качестве средства улучшения положения детей, особенно девочек.
In view of the importance of the Group's work, he asked if UNCTAD had developed a technical assistance programme to implement the findings of the Group. Ввиду важного значения работы Группы он поинтересовался, разработала ли ЮНКТАД программу технической помощи для реализации выводов, сделанных Группой.
It was, however, felt that in view of its importance, it might need further consideration. Вместе с тем было высказано мнение о том, что в силу важного значения этого определения, возможно, потребуется продолжить его рассмотрение.
The deployment of "White Helmets" out of Argentina and medical personnel and equipment from Havana are superb examples of the importance of South-South cooperation. Развертывание "белых касок" из Аргентины и медицинского персонала и оборудования из Гаваны является прекрасным примером важного значения сотрудничества в рамках Юг-Юг.
In light of their importance for providing security, the establishment of joint police structures is a precondition for a large-scale return of displaced persons and refugees to minority regions. Создание общих структур руководства с учетом их важного значения для обеспечения безопасности является одним из предварительных условий для массового возвращения перемещенных лиц и беженцев в районы проживания меньшинств.
The Committee should meet annually for one week in view of the importance of the issues considered by the two panels. Комитет должен ежегодно проводить совещания продолжительностью в одну неделю ввиду важного значения вопросов, рассматриваемых двумя группами экспертов.
Universal recognition of the importance of implementing the provisions of the Convention at national, regional and international levels will promote and maintain the highest standards of safety. Всеобщее признание важного значения выполнения положений Конвенции на национальном, региональном и международном уровнях будет способствовать утверждению и поддержанию высших норм безопасности.
UNHCR has also continued its efforts in sensitizing all States concerned to the importance of comprehensively addressing the issue of integration of refugees in Central Europe. Кроме того, УВКБ продолжало свои усилия по разъяснению всем соответствующим государствам важного значения комплексного подхода к вопросу об интеграции беженцев в Центральной Европе.
In recognition that Tribunal proceedings are of extreme importance in Rwanda, plans are in place to begin transmitting live trial proceedings to Kigali via television. С учетом чрезвычайно важного значения, придаваемого работе Трибунала в Руанде, планируется начать прямую трансляцию судебных процессов в Кигали по телевидению.
In view of the importance of the subject, the secretariat has reported on developments and their likely impact on developing countries in its recurrent and parliamentary publications. С учетом важного значения данной темы секретариат представляет данные о тенденциях и их возможном влиянии на развивающиеся страны в своих периодических публикациях и документации заседающих органов.
It was likely to have substantial influence on a whole range of issues affected by the Covenant, by reason of the importance of article 2 itself. Ввиду важного значения статьи 2 он, по всей вероятности, окажет существенное влияние на широкий спектр вопросов, затрагиваемых Пактом.
One is the question of financing, which is a perennial problem with any DDR programme and a concrete example of the importance of a sustained international commitment to Afghanistan. Первый касается финансирования, которое является постоянной проблемой при осуществлении любой программы РДР и конкретным свидетельством важного значения устойчивой международной приверженности улучшению ситуации в Афганистане.
In the light of its importance for the world economy, her Government welcomed the high-level dialogue on migration hosted by the Government of Peru. С учетом ее важного значения для мировой экономики ее правительство приветствует диалог высокого уровня по проблеме миграции, организованный правительством Перу.
Human rights education also enhances the awareness of the importance of Australian democratic institutions in protecting and promoting the human rights of all Australians. Образование в области прав человека также способствует пониманию важного значения австралийских демократических институтов для защиты и поощрения прав человека всех австралийцев.
Over the past years the awareness of the importance of the human dimension and of integrated rather than technological solutions in water management has increased. В последние годы улучшилось понимание важного значения человеческого фактора и комплексных, а не технологических решений проблем в области водохозяйственной деятельности.
Given the crucial importance of agriculture in SSA, a number of elements need to be taken into account in formulating agricultural policies in the region. Ввиду исключительно важного значения сельского хозяйства в АЮС при разработке сельскохозяйственной политики в регионе необходимо учитывать ряд элементов.
Given the high importance UNESCO attaches to these major objectives, the organization is planning a number of activities, with a millennium vision. С учетом важного значения, которое ЮНЕСКО придает этим серьезным целям, Организация планирует провести ряд мероприятий в связи с приближением нового тысячелетия.
Given the importance of the informal sector in many developing countries, it is crucial that policy reforms address this source of entrepreneurial potential. С учетом важного значения неформального сектора во многих развивающихся странах необходимо, чтобы в рамках реформ политики учитывался этот потенциальный источник предпринимательства.
She drew attention to the new paragraph 4 of the resolution, in view of the importance to UNCITRAL of replies from States. Оратор обращает особое внимание на новый пункт 4 постановляющей части ввиду того важного значения, которое для ЮНСИТРАЛ имеют ответы государств.
Given the importance of these issues for effective office management, UNFPA Representatives will focus more attention to human resource management and administration. С учетом важного значения этих вопросов для эффективного управления работой отделений представители ЮНФПА будут уделять более пристальное внимание вопросам управления людскими ресурсами и административному обслуживанию.