Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важного значения

Примеры в контексте "Importance - Важного значения"

Примеры: Importance - Важного значения
More effective policies and programmes to promote gender equity and equality, and to highlight the importance of cultural and religious issues in promoting the ICPD agenda, are needed. Необходимы более эффективные стратегии и программы поощрения справедливости и равенства в отношениях между мужчинами и женщинами и освещения важного значения культурных и религиозных вопросов в деле поощрения повестки дня МКНР.
Given their importance, the World Commission on Dams launched extensive studies on the matter, and concludes that: Ввиду важного значения, придаваемого гидротехническим сооружениям, Всемирная комиссия по плотинам провела комплексное исследование данного вопроса и пришла к выводу о том, что:
Bearing these qualifications in mind, the two paragraphs of article IV together constitute a powerful articulation of the importance of peaceful nuclear cooperation and sharing the many benefits that nuclear technology brings to mankind. С учетом этих оговорок оба пункта статьи IV служат эффективным свидетельством важного значения сотрудничества в области использования ядерной энергии в мирных целях и совместного использования тех многих выгод, которые приносят человечеству ядерные технологии.
The importance of addressing discrepancies between current global trade regimes and sustainable development was a priority for many, and it was stressed that equity and equality should serve as key concepts in integrating social concerns into the architecture of global trade and finance. Одной из приоритетных задач для многих стран является придание важного значения ликвидации диспропорций между существующими режимами мировой торговли и устойчивым развитием, и было подчеркнуто, что справедливость и равенство должны быть ключевыми концепциями, которыми необходимо руководствоваться при включении социальных аспектов в структуру глобальной торговли и финансов.
In view of the importance of promoting national capacity-building, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to reclassify 10 posts of Administrative Assistant from the national General Service to the National Officer level. С учетом важного значения содействия процессу наращивания национального потенциала Консультативный комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря в отношении реклассификации 10 должностей помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в должности сотрудников по вопросам обеспечения законности (национальные сотрудники-специалисты).
The success of informal resolution also depends on a shift in organizational culture that recognizes the importance of conflict prevention and conflict management, to better deal with issues before they become public or adversarial. Успех в деле неформального урегулирования также зависит от перестройки организационной культуры, которая позволит обеспечить признание важного значения предотвращения и урегулирования конфликтов, с тем чтобы можно было более эффективно урегулировать проблемы до того, как они будут преданы огласке или станут характеризоваться отношениями враждебности.
It also welcomed the efforts made to strengthen coordination between UNIDO Headquarters and the field offices, given that the importance of coordinating national and regional activities in order to ensure coherence between technical cooperation and national priorities had clearly been demonstrated. Она также приветствует усилия по улучшению координации усилий между Штаб-квартирой ЮНИДО и отделениями на местах с учетом продемонстрированного важного значения координации национальных и региональных меро-приятий для согласования задач в области тех-нического сотрудничества и национальных прио-ритетов.
He added that, because of the importance of this particular session, representatives of two Canadian professional accountancy bodies were present, these being the Certified General Accountants' Association of Canada and the Canadian Institute of Chartered Accountants. Он добавил, что в силу важного значения данной сессии в ее работе принимают участие представители двух профессиональных ассоциаций канадских бухгалтеров - Канадской ассоциации дипломированных бухгалтеров-контролеров и Канадского института дипломированных бухгалтеров.
The deliberations at the event focused on the importance of island biodiversity for the achievement of sustainable development and also served to highlight the need to better integrate biodiversity in the deliberations on the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. Проходившие в рамках этого мероприятия дискуссии на тему важного значения поддержания биоразнообразия островов для обеспечения устойчивого развития также помогли обратить внимание на необходимость обеспечения более широкого освещения вопросов биоразнообразия в рамках переговоров по повестке дня в области развития на период после 2015 года и целям в области устойчивого развития.
Mr. ALBA referred to a statement he had made on the management of migration and governance during the recent Ibero-American Encounter in Madrid, as well as a statement on the importance of the Convention made at the international meeting on migration and human rights held in Mexico. Г-н АЛЬБА рассказывает о своем недавнем выступлении в Мадриде в рамках Испано-американских встреч на тему "Регулирование миграции и управление", а также на организованном в Мексике Международном совещании по вопросу о миграции и правах человека относительно важного значения Конвенции.
By your memorandum, you requested that this office address the question raised by the Director of UNCTAD-DPSMS, in view of both the importance of the question itself and the prerogatives of the various actors involved in the programme planning and budgetary process. В вашем меморандуме вы просили дать оценку вопросу, поднятому директором ОППАО ЮНКТАД, ввиду как важного значения самого этого вопроса, так и прерогатив различных субъектов, принимающих участие в процессе планирования и составления бюджета по программам.
While welcoming the presentation of the CPR for Afghanistan at the September Board session, one delegation felt that as assistance to Afghan women and children was of the greatest importance, it would have been preferable to have it presented to the Board in June. С удовлетворением отмечая, что на сентябрьской сессии Совета намечено представить рекомендации по страновой программе для Афганистана, одна делегация в то же время выразила мнение о предпочтительности внесения этих рекомендаций на рассмотрение Совета в июне с учетом исключительно важного значения, придаваемого оказанию помощи афганским женщинам и детям.
Temporarily to prohibit the workers and office employees of enterprises and organizations of strategic and vital importance from resigning from their jobs (except where there are compelling grounds for such resignation); временно запретить рабочим и служащим предприятий и организаций стратегического и жизненно важного значения увольняться по собственному желанию (кроме освобождения от работы по уважительной причине);
Bearing in mind the primacy of the multilateral trading system, and the importance of open regional economic integration, regional trade agreements should be outward-oriented and supportive of the multilateral trading system. 6. С учетом главенствующей роли многосторонней торговой системы и важного значения открытой региональной экономической интеграции региональные торговые соглашения должны быть ориентированы на развитие внешних связей и поддержку многосторонней торговой системы.
The Advisory Committee trusts that in proposing the two reclassifications, the reclassification process was adhered to and all applicable standards applied were given the importance of ensuring that all standards related to the reclassification of posts are systematically applied whenever a request for reclassification is made. По мнению Консультативного комитета, предложения относительно реклассификации двух должностей представляются с соблюдением требований, предъявляемых процессу реклассификации должностей, и всех применимых стандартов с учетом важного значения обеспечения того, чтобы все стандарты, связанные с реклассификацией должностей, применялись на систематической основе при поступлении просьбы о реклассификации.
(e) initiation of pilot projects (forest farm to be managed by high school students and a quality forage farm in the Kubqui desert) to establish long-term awareness in Mongolia on the importance and urgency of combatting desertification; е) осуществление экспериментальных проектов (создание лесного фермерского хозяйства, которое будет управляться школьниками, и фермы по производству высококачественных кормов в пустыне Кубки), чтобы обеспечить глубокое осознание населением Монголии важного значения и насущной необходимости борьбы с опустыниванием;
In fact, this was the first time in many years that the share of multilateral sources in EBE was in two figures, perhaps signalling a rising importance of these sources to the work of agencies; Фактически впервые за многие годы доля многосторонних источников в ВБР составила двузначную цифру, что, вероятно, свидетельствует о росте важного значения этих источников для работы учреждений;
Welcomes the progress that UNICEF has made to improve its strategic focus, the strong alignment of its activities with the MTSP and the recognition of the importance of results-based management; З. приветствует прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в деле совершенствования своего стратегического видения, тесную увязку его мероприятий с ССП и признание важного значения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов;
These measures cumulatively seek to reaffirm the importance of compliance with the rule of law in U.S. detention practices, to ensure U.S. adherence to its international legal obligations, and to promote accountability and transparency in this important area of national security policy. эти меры в своей совокупности направлены на подтверждение важного значения соблюдения законности в практике содержания лиц Соединенными Штатами Америки, обеспечение соблюдения Соединенными Штатами Америки своих международно-правовых обязательств и содействие подотчетности и прозрачности в этой важной области политики в отношении национальной безопасности.
Our sponsorship of the two draft resolutions, on oceans and the law of the sea, and on fisheries, is a concrete expression of the importance we attach to issues of oceans and the law of the sea. Тот факт, что мы входим в число авторов двух проектов резолюций по вопросам Мирового океана и морского права и рыболовства, является конкретным подтверждением того важного значения, которое мы придаем вопросам Мирового океана и морского права.
Mr. Hogen said that the efforts of the Department of Public Information to build support for and promote the Millennium Summit were a reflection of the importance of public information and communication within the framework of the United Nations activities. Г-н Хогэн говорит, что практическим выражением того важного значения, которое придается роли общественной информации и коммуникации в рамках всей деятельности Организации Объединенных Наций, явились усилия Департамента общественной информации по содействию проведению и освещению Саммита тысячелетия.