Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важного значения

Примеры в контексте "Importance - Важного значения"

Примеры: Importance - Важного значения
The proposed amendment was in line with paragraph 1 of the explanatory memorandum, which referred to widespread recognition of the importance of multilateralism, as well as to broad concern about the current status of the multilateral disarmament machinery. Предложенная поправка находится в соответствии с пунктом 1 объяснительной записки, в котором говорится о широком признании важного значения многосторонности, а также выражается озабоченность по поводу нынешнего состояния многостороннего механизма разоружения.
Successive resolutions of the General Assembly since 1946 reflect the recognition by Members of the United Nations of the importance of the regional dimension for economic and social development. В принимавшихся, начиная с 1946 года, резолюциях Генеральной Ассамблеи отражается признание государствами - членами Организации Объединенных Наций важного значения регионального аспекта экономического и социального развития.
Indonesia, a party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, had endeavoured to raise awareness in the Asia-Pacific region of the importance of the Convention on Cluster Munitions. Индонезия как участница Конвенции о запрещении противопехотных мин принимала меры по повышению осведомленности общественности в Азиатско-Тихоокеанском регионе в отношении важного значения Конвенции по кассетным боеприпасам.
The current imbalance between core and non-core funding was a matter of concern in view of the importance of universal, voluntary, neutral and multilateral operational activities for development, which must be underpinned by predictable, reliable and sustainable funding arrangements. Существующая диспропорция между основным и неосновным финансированием вызывает озабоченность ввиду важного значения универсальной, добровольной, нейтральной и многосторонней оперативной деятельности в области развития, которую необходимо укреплять предсказуемыми, надежными и устойчивыми механизмами финансирования.
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had voted in favour of the draft resolution in the light of the importance that it attached to most of the topics contained in the report. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее страна голосовала за данный проект резолюции ввиду того важного значения, которое она придает большинству тем, затрагиваемых в упомянутом докладе.
(a) Traditionally, there has been greater appreciation of the importance of regional approaches in conflict resolution and peacemaking rather than peacebuilding; а) традиционно отмечалось более глубокое осознание важного значения региональных подходов к урегулированию конфликтов и миротворчеству, а не к миростроительству;
In view of the importance of stimulating the creation and strengthening of entrepreneurs in developing countries and of moving from the informal to the formal economy, there are many national and donor-driven SME programmes. Ввиду важного значения стимулирования создания и укрепления предпринимательского слоя в развивающихся странах и перехода от неформального к формальному сектору экономики существует множество национальных и донорских программ развития МСП.
Experience suggests that, within the range of possible social protection responses and given the importance of choosing policy responses based on country context, some programmes offer distinct advantages over others. Как показывает опыт, в пределах диапазона возможных мер социальной защиты и с учетом важного значения выбора методов политического реагирования исходя из специфики конкретной страны некоторые программы имеют явные преимущества по сравнению с другими.
There is also a need to promote increased awareness of the importance of water policies in managing responses to climate change, which may require global cooperation. Необходимо также содействовать более глубокому осознанию важного значения политики в области использования водных ресурсов для реагирования на изменение климата, для чего может потребоваться глобальное сотрудничество.
The project also aimed at awareness-raising among major stakeholders in selected countries of Latin America and the Maghreb region of the importance of women's participation in local decision-making. Проект направлен также на повышение осведомленности основных участников из отдельных странах Латинской Америки и Магрибского региона в отношении важного значения участия женщин в процессе принятия решений на местном уровне.
Comments were further made about the importance of human rights education to addressing violence against women and on how universities could reinforce their participation in the work of the International Criminal Court and other courts. Затем были высказаны соображения относительно важного значения образования в области прав человека для решения проблемы насилия в отношении женщин, а также о том, как университеты могут активизировать их участие в деятельности Международного уголовного суда и других судебных органов.
It further noted that Gabon is a party of the main international human rights instruments, reflecting the importance it provides to human rights. Она также отметила, что Габон является участником основных международных договоров по правам человека, что свидетельствует о признании им важного значения прав человека.
The HR Committee noted that, despite article 114 of the Constitution concerning the importance of having a balanced Council of the Magistrature, representatives of political organs close to the executive branch predominated at the expense of judges and lawyers. КПЧ отметил, что, несмотря на статью 114 Конституции, касающуюся важного значения обеспечения сбалансированного состава Совета правосудия, представители политических органов, близкие к исполнительной власти, доминируют в Совете за счет судей и юристов.
Given its importance for the social rehabilitation and reintegration of offenders, it is expected that international agencies and countries of other regions emerging from ethnic and political tensions will also be interested in the outcome of the study. С учетом важного значения социальной реабилитации и реинтеграции правонарушителей итоги этого исследования, как ожидается, будут представлять интерес и для международных учреждений, а также для стран других регионов, в которых имели место этнические и политические конфликты.
Given the importance of rural women's right to land and other property for their empowerment, few examples were available on the abolishment of discriminatory laws and practices. С учетом важного значения, которое имеет предоставление женщинам права на землю и на другие виды собственности для расширения возможностей сельских женщин, приведено мало примеров случаев отмены дискриминационного законодательства и практики.
Given the critical importance of capacity-building, the Special Unit for South-South Cooperation launched a South-South oil management capacity-building project during the Meeting that is designed specifically for the newly emerging oil and gas producers. С учетом чрезвычайно важного значения укрепления потенциала Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг в ходе Совещания объявила о том, что запускается проект по укреплению потенциала в области управления нефтяным сектором в рамках сотрудничества Юг-Юг, который предназначен непосредственно для вновь появляющихся производителей нефти и газа.
Indonesia's proposal contains very important elements relating to the review of the instrument in 2015 and the importance of the transfer of technology; Предложение Индонезии содержит очень важные элементы, касающиеся обзора реализации документа в 2015 году и важного значения передачи технологий.
The representative of IFAC agreed with several points that the IASB representative raised, particularly in relation to the importance of due process and transparency in the standard-setting process. Представитель ИФАК выразил согласие с рядом идей, высказанных представителем МССУ, в частности в отношении важного значения должных процедур и транспарентности в процессе установления стандартов.
However, the importance, which the Ombudsman and his Office attach to the protection of these rights and freedoms is clear from the quantity and focus of various activities in this field. Однако количество и направленность различных мероприятий в этой области являются убедительным свидетельством того важного значения, которое Омбудсмен и его Канцелярия придают делу защиты этих прав и свобод.
While acknowledging comments about the importance of successful integration in the resettlement country, the Deputy Director cautioned that consideration of this should not be used as criteria for resettlement decisions. Отметив замечания относительно важного значения успешной интеграции в стране переселения, заместитель директора особо указал, что это соображение не должно использоваться в качестве критерия при принятии решений о переселении.
The importance that the international community attaches to this celebration gives rise to the desire to establish an atmosphere of peace and confidence that promotes dialogue, tolerance and cooperation for the benefit of all peoples, of different religions, cultures and nationalities. В свете уделяемого этим торжествам важного значения у международного сообщества возникает стремление создать атмосферу мира и доверия, благоприятствующую диалогу, терпимости и сотрудничеству в интересах всех народов различных конфессий, культур и национальностей.
(a) Strengthen its awareness-raising efforts on the importance of exclusive breastfeeding of children up to the age of 6 months; а) активизировать работу по разъяснению важного значения исключительно грудного вскармливания новорожденных в первые шесть месяцев их жизни;
Mr. Loken (United States of America) said that it was unclear whether the word "coordination" in paragraph 6 referred to procurement reform agencies or to coordination with other mechanisms, or if the aim was to highlight the importance of those mechanisms. Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) отмечает неясность того, относится ли слово "координация" в пункте 6 к учреждениям, проводящим реформы в области закупок, или к другим механизмам, или цель заключается в отражении важного значения этих механизмов.
The contents of the Declaration covered various aspects of the current rule-of-law debate, from the importance of an independent judiciary to informal justice systems, transitional justice, effective countermeasures against transnational organized crime, corruption and terrorism, as well as international trade. Содержание Декларации охватывает различные аспекты нынешних прений по вопросу о верховенстве права - от важного значения наличия независимой судебной системы до неофициальных систем правосудия, правосудия переходного периода, эффективных мер борьбы против транснациональной организованной преступности, коррупции и терроризма, а также международной торговли.
Taking into account the importance of migration and urbanization for indigenous issues, the Forum will consider devoting a special theme of one of its future sessions to that issue. С учетом важного значения миграции и урбанизации для решения проблем коренных народов Форум рассмотрит вопрос о вынесении на одну из его будущих сессий специальной темы, посвященной этой проблематике.