Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важного значения

Примеры в контексте "Importance - Важного значения"

Примеры: Importance - Важного значения
Her presence among us today is highly appreciated and is a further reminder of her country's active and abiding interest in the work of this forum, and of the importance attached to the attainment of the objective of the cessation of all nuclear tests. Ее присутствие среди нас сегодня является примечательным фактом и служит еще одним свидетельством проявляемого ее страной живого и неизменного интереса к работе данного форума и того важного значения, которое она придает достижению цели прекращения всех ядерных испытаний.
However, in view of the importance of the contingency fund established under current budgetary procedures, the Secretary-General should provide a fuller explanation of why that fund should be reduced to 0.25 per cent of the overall level of resources. Однако, ввиду важного значения резервного фонда, созданного в соответствии с применяемыми в настоящее время процедурами разработки бюджета, Генеральному секретарю следует представить более полное объяснение того, почему этот фонд следует сократить до уровня 0,25 процента от общего объема ресурсов.
It resulted inter alia in recognition of the importance of nuclear power as an energy source that is consistent with the goal of sustainable development and in commitments to an international nuclear safety culture, as well as to strengthening the IAEA safeguards system. Ее результатами, помимо всего прочего, стало признание важного значения ядерной энергии как одного из источников энергии, отвечающего цели устойчивого развития, а также выражение приверженности международной культуре ядерной безопасности, равно как и укреплению системы гарантий МАГАТЭ.
The strength of valuation techniques lies in their ability to improve the understanding of the multiple goods and benefits of forests and the differences in the perceptions of and the importance given to, those goods and benefits by different interest groups. Сильная сторона метода оценки заключается в его способности обеспечить более глубокое понимание многочисленных полезных свойств и функций лесов и различных точек зрения на этот счет, а также важного значения, которое этим полезным свойствам и функциям придают различные заинтересованные группы.
In view of the importance of a sound human resources base, he felt there was a need for further steps to ensure a sharper focus on industrial human resources development and training activities in the Organization. С учетом того важного значения, какое имеет прочная база людских ресурсов, он считает необходи-мым предпринять дальнейшие шаги к тому, чтобы Организация уделяла более пристальное внимание развитию людских ресурсов для промышленности и профессиональной подготовке.
Aware of the importance of sharing information, it also requested the secretariat to post the list of meetings, events and activities linked with the Programme, and to establish hyper links with the related websites. С учетом важного значения обмена информацией Совещание также поручило секретариату разместить на веб-сайте информацию о совещаниях, мероприятиях и видах деятельности, связанных с Программой, и создать гипертекстовые ссылки на другие соответствующие веб-сайты.
There have been great advances throughout the region in the recognition of the need for environmental policy to be integrated into other sectors and the importance of governments working with NGOs and business. Все страны региона заметно продвинулись вперед в осознании необходимости учета вопросов природоохранной политики в других секторах общественной жизни, а также в осознании их правительствами важного значения сотрудничества с коммерческими структурами и неправительственными организациями.
In the context of the importance of work done in the field of freshwater, referred to in the triennial review in relation to recommendation 3 of the in-depth evaluation, it was recalled that UNEP had been called upon to intensify its work in this field. В контексте важного значения работы в области использования пресноводных ресурсов, о которой говорится в трехгодичном обзоре в связи с рекомендацией 3 углубленной оценки, был упомянут тот факт, что ЮНЕП было предложено активизировать свою работу в этой области.
Ms. Boyko (Ukraine) welcomed the growing recognition, since the World Conference on Human Rights, of the importance of the protection of human rights for securing peace, stability and sustainable development. Г-жа БОЙКО (Украина) высоко оценивает растущее признание в период после Всемирной конференции по правам человека важного значения защиты прав человека для обеспечения мира, стабильности и устойчивого развития.
While not diminishing the importance of the Organization's work with regard to human rights, he questioned whether the proposed increases in resources in that area was justified given the increases approved in the previous budget exercise. Не приуменьшая важного значения работы Организации в области прав человека, он задается вопросом о том, оправдано ли предлагаемое повышение объема ресурсов в этой области, если учесть те повышения, которые уже были утверждены в предыдущем бюджете.
In view of the importance it attached to the protection and enhancement of the position of indigenous women, her Government was pleased to note that the Platform for Action emphasized the unique contribution of indigenous women in each of the critical areas of concern. Ввиду того важного значения, которое оно придает защите и улучшению положения представительниц коренного населения, правительство Новой Зеландии также с удовлетворением отмечает, что в Платформе действий особо говорится о незаменимом вкладе этих женщин во все основные сферы жизни.
The Committee notes with appreciation the State Party's willingness to continue the dialogue with the Committee by sending a high-level delegation to present the reports, which indicates the importance attached by the Government of the Russian Federation to its obligations under the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник выразило готовность продолжить диалог с Комитетом, направив для представления докладов ответственную делегацию; это служит свидетельством важного значения, придаваемого правительством Российской Федерации своим обязательствам по Конвенции.
In that context, the Subcommittee requested ESCAP to finance and organize seminars and training workshops on cyber law to facilitate the sharing of experiences in the development of cyber laws and to promote the importance of harmonizing the laws. В этой связи Подкомитет просил ЭСКАТО профинансировать и организовать семинары и учебные рабочие совещания по компьютерному праву в целях содействия обмену опытом разработки компьютерного законодательства и пропаганды важного значения их согласования.
This is particularly the case in the National, Technical and Regional Committees for Environment and Development, and is basically due to the unstable nature of the institutions themselves and staffing problems rather than an underestimation of the importance of the Convention. Такое положение в большей степени проявляется на уровне национальных, технических и региональных комитетов по охране окружающей среды и развитию и объясняется главным образом, скорее, нестабильностью структур и штатного состава сотрудников, чем недостаточным пониманием ими важного значения Конвенции.
In its response dated 15 July 1997, FAO submitted a report stating that it had taken a number of initiatives both to publicize the importance of the 1995 Fish Stocks Agreement and to facilitate more concretely the Agreement's implementation. В своем ответе от 15 июля 1997 года ФАО представила доклад, в котором говорилось, что она предприняла несколько инициатив, направленных как на освещение важного значения Соглашения по рыбным запасам 1995 года, так и на содействие более конкретному осуществлению Соглашения.
FAO is also giving greater recognition to the importance of forests in mountain regions, and is currently in the process of preparing a publication on the management of mountain forests. В ФАО также ширится признание важного значения лесов в горных регионах, и Организация в настоящее время занимается подготовкой издания, посвященного вопросам лесохозяйственной деятельности в горах.
Only an analysis of the importance of increasingly scarce forest and other wooded lands for poor rural people will allow the assessment of the true value of these ecosystems and provide the basis for compelling arguments for increasing investment in regions with low forest cover. Лишь анализ важного значения увеличивающегося дефицита лесных и залесенных площадей для неимущего населения в сельских районах позволит провести оценку истинной ценности этих экосистем и явится основой для подготовки убедительных доводов в пользу увеличения объема инвестиций в слаболесистых регионах.
Thus any discussion on new and innovative ways of financing development should not distract attention from the importance of meeting the targets of official development assistance or other existing financial commitments in terms of international development cooperation. Таким образом, любое обсуждение новых и новаторских путей финансирования развития не должно умалять важного значения реализации задач по официальной помощи в целях развития или выполнения других существующих финансовых обязательств по международному сотрудничеству в области развития.
The mandate entrusted to the Panel was carried out without prejudice to the positions taken by Member States on, or the importance allocated by them to, the priorities accorded to nuclear disarmament, weapons of mass destruction and conventional disarmament. Возложенную на нее задачу Группа выполняла без ущерба для мнений, высказанных государствами-членами по поводу приоритетности вопросов, касающихся ядерного разоружения, оружия массового уничтожения и разоружения в области обычных вооружений, и того важного значения, которое они придают этим вопросам.
It is our hope that this renewed recognition of the importance of disarmament will assist in bringing about the goal of global disarmament in all its aspects. Мы надеемся на то, что это новое признание важного значения разоружения поможет осуществить цель глобального разоружения во всех его аспектах.
In view of the importance of family relationships in holding society together, the Special Rapporteur was also asked, during the International Year of the Family in 1994, to concentrate on the role of the family as a support for persons fighting to overcome poverty. С учетом важного значения семейных связей для обеспечения единства общества к Специальному докладчику была также обращена просьба в течение Международного года семьи, проводимого в 1994 году, уделить основное внимание роли семьи как поддержки для лиц, борющихся с нищетой.
Although an unemployment rate is difficult to calculate given the importance of the extended family and significance of the subsistence sector, it was estimated to be 13.5 per cent (males: 8.3 per cent, females: 21.8 per cent) of the total available FSM workforce. Хотя из-за важного значения расширенных семей и сектора натурального хозяйства имеются трудности с подсчетом нормы безработицы, по оценкам, она составляла 13,5% (мужчины: 8,3%, женщины: 21,8%) общей численности рабочей силы ФШМ.
Moreover, the text put forward lacks the balance we would like to see and which would be provided by an appropriate reference to the importance of non-proliferation commitments as we work towards nuclear disarmament. Кроме того, в предлагаемом тексте отсутствует то равновесие, которое нам хотелось бы видеть и которое было бы обеспечено надлежащим упоминанием важного значения обязательств по нераспространению по мере нашей работы в направлении ядерного разоружения.
Even though the importance of SMEs in economic development in general has received some recognition, the role of SMEs in export promotion has attracted less attention, probably because their potential for international competitiveness is usually underrated. Несмотря на признание важного значения МСП в экономическом развитии в целом, их роли в содействии развитию экспорта уделяется меньше внимания, вероятно, с связи с обычной недооценкой их конкурентоспособности на международной арене.
Speaking on behalf of the Group of 77 and China, the representative of the Philippines said that there should be no doubt about the importance that the Group of 77 attached to enhancing and revitalizing South-South cooperation. Выступая от имени Группы 77 и Китая, представитель Филиппин заявил, что не должно быть никаких сомнений относительно того важного значения, которое Группа 77 придает укреплению и активизации сотрудничества Юг-Юг.