Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важного значения

Примеры в контексте "Importance - Важного значения"

Примеры: Importance - Важного значения
Most countries, however, seemed to see user education as part of a broad public relations strategy, "to deepen the general public's understanding of the importance of statistics". Вместе с тем большинство стран, как представляется, считают ознакомление пользователей одним из элементов широкой стратегии отношений с общественностью и стремятся «углубить понимание широкой общественностью важного значения статистики».
A system-wide study of gender mainstreaming in programme budgets, carried out by a task force of the Inter-agency Committee on Women and Gender Equality, has led to increased recognition of the importance of incorporating a gender perspective into budget processes. Общесистемное исследование по вопросу об учете гендерной проблематики при составлении бюджетов по программам, проведенное целевой группой Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин, помогло обеспечить более широкое признание важного значения учета гендерной проблематики в процессе составления бюджетов.
Her Government was also encouraging discussions on cultural development and the importance of cultural policies for development within various international organizations including the World Trade Organization, the Organization of American States and the Group of Eight. Кроме того, правительство ее страны поощряет организацию обсуждений в рамках различных международных организаций, в том числе Всемирной торговой организации, Организации американских государств и «большой восьмерки», по вопросам развития культуры и важного значения политики в области культуры для целей развития.
With its resolution on employment in the informal sector, the 15th ICLS provided an international statistical definition of a grouping of household enterprises in recognition of their importance in creating employment and income for households owning and operating them. В своей резолюции, посвященной занятости в неформальном секторе, пятнадцатая МКССТ сформулировала международное статистическое определение категории предприятий домашних хозяйств в знак признания их важного значения для обеспечения занятости и доходов домашних хозяйств, владеющих и управляющих ими.
Welcoming the United Nations initiative to declare 2002 the International Year of Mountains in order to create greater awareness of the importance of conserving mountain ecosystems and promoting the sustainable development of mountain populations, приветствуя инициативу, в соответствии с которой Организация Объединенных Наций объявила 2002 год Международным годом гор, в целях улучшения понимания важного значения сохранения горных экосистем и устойчивого развития их населения;
In doing so, we proceeded not only from the interest of both countries, but also from the importance of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia in the context of building and consolidating stability in south-eastern Europe. При этом мы исходили не только из интересов обеих стран, но и из важного значения отношений между Союзной Республикой Югославией и Республикой Хорватией в контексте обеспечения и укрепления стабильности в Юго-Восточной Европе.
The President: The debate that we have had this morning clearly indicates the importance which members of the Council attach to the work and operations of the Tribunals - the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Председатель: Дискуссия, которую мы сегодня провели, является ясным доказательством того важного значения, которое члены Совета придают деятельности и функционированию Трибуналов - Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
As regards the protection of the cultural heritage, Supreme Decree No. 252, published on 7 June 2000, proclaims Chilean Cultural Heritage Day, which aims to promote awareness of the importance of our cultural heritage at every level of society. Что касается сохранения культурного наследия, то 7 июня 2000 года был опубликован Верховный указ Nº 252 о проведении Дня культурного наследия Чили с целью пропаганды важного значения нашего культурного достояния во всех слоях общества.
Given the importance of this question of food security, the secretariat proposed a draft decision entrusting the Secretary-General with the mandate of pursuing its partnership with FAO with a view to finalizing the regional food-security programme of ECCAS. Исходя из важного значения вопроса продовольственной безопасности, Генеральный секретариат предложил проект решения, дающий Генеральному секретарю мандат на развитие сотрудничества с ФАО в целях завершения разработки региональной программы продовольственной безопасности в рамках ЭСЦАГ.
Based on the importance of urban agriculture for household food security - particularly for low-income households - and its impact on the welfare of women, technical and financial support should be given to sustainable urban agriculture. Исходя из важного значения, которое сельское хозяйство в городских районах имеет для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств, особенно домашних хозяйств с низким уровнем дохода, и воздействия, которое оно оказывает на материальное положение женщин, для его устойчивого развития ему необходимо оказывать техническую и финансовую поддержку.
In recognition of the importance of port State control, MEPC approved for adoption at its next session the inclusion of a new regulation on port State control in the revised annex IV. В целях отражения признания важного значения контроля со стороны государства порта участники сессии КЗМС одобрили предложение об утверждении на его следующей сессии нового правила о контроле со стороны государства порта, которое будет включено в пересмотренное приложение IV33.
Ms. Chenoweth) said that FAO welcomed the reference in the World Summit Outcome to the need to place importance on the development of the rural and agriculture sectors in order to attain the Millennium Development Goals and other development goals. Г-жа Ченовет) говорит, что ФАО приветствует содержащееся в решениях Всемирной встречи на высшем уровне упоминание о необходимости признания важного значения развития сельских районов и отраслей сельского хозяйства для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, а также других целей в области развития.
First, considering the importance of the list of least developed countries and as called for by the Economic and Social Council, the Committee will continue its triennial reviews of the designation of least developed countries. Во-первых, с учетом важного значения списка наименее развитых стран и в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета Комитет будет продолжать проводить свои трехгодичные обзоры, посвященные определению наименее развитых стран.
Could anyone claim that our children will inherit a just and secure world if we do not change the unfair and unequal standards that are currently used to measure issues of such key importance to our collective security? Разве можно утверждать, что наши дети унаследуют справедливый и безопасный мир, если мы не изменим нынешние несправедливые и неравноправные подходы к оценке проблем столь жизненно важного значения для нашей коллективной безопасности?
Also encourages Governments, as appropriate, recognizing the importance of action at the national level for the implementation of the goals and activities of the Decade, to support the Decade, in consultation with indigenous people, by: призывает также правительства с учетом признания важного значения деятельности на национальном уровне по реализации целей и мероприятий Десятилетия оказывать в соответствующих случаях поддержку Десятилетию, консультируясь с коренными народами, путем:
Taking into account the importance of the poverty reduction strategy paper process for the poverty eradication efforts of many developing countries, the extent to which ageing is integrated into national poverty policies and the poverty reduction strategy paper process may also be considered a signpost of successful implementation. С учетом важного значения документов о стратегии уменьшения нищеты для усилий по искоренению нищеты во многих развивающихся странах, степень учета вопросов старения в национальных стратегиях борьбы с нищетой и процесс ДСУН также может рассматриваться в качестве одного из показателей успешного осуществления.
Integrating biodiversity concerns and the importance of biodiversity into all economic activity, including agriculture, forestry, land use, water resources management and infrastructure development обеспечение учета проблем в области биоразнообразия и важного значения биоразнообразия как такового в рамках всех видов экономической деятельности, включая сельское и лесное хозяйство, землепользование, хозяйственное использование водных ресурсов и развитие инфраструктуры;
Given the importance of the upcoming special session of the General Assembly on HIV/AIDS, work was undertaken on a wall chart on policies in regard to HIV/AIDS, which will be made available at the special session. С учетом важного значения предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу проводилась работа над составлением настенной диаграммы по стратегиям, касающимся ВИЧ/СПИДа, которая будет представлена на специальной сессии.
We believe that given the importance of financial issues in the development of our region, the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development should be accorded the status of an international conference on financing for development. Мы считаем, что с учетом важного значения вопросов финансирования с точки зрения развития в нашем регионе Международному межправительственному мероприятию высокого уровня по финансированию развития следует придать статус международной конференции по финансированию развития.
The Committee considered that, in view of the priority given to the programme and the importance of the special session, revisions reflecting the outcome of the special session should be submitted to the Committee during the second part of its thirty-eighth session. Комитет пришел к выводу о том, что ввиду приоритетного характера данной программы и важного значения специальной сессии в ходе второй части его тридцать восьмой сессии ему должны быть представлены изменения, отражающие итоги специальной сессии.
Because of the importance of the Declaration and human rights education, the Director-General of UNESCO and the High Commissioner wrote to all Ministers of Education encouraging them to make the Universal Declaration available in all schools in the national language(s). Ввиду важного значения Декларации и образования в области прав человека Генеральный директор ЮНЕСКО и Верховный комиссар направили всем министрам образования письма с предложением распространить текст Всеобщей декларации во всех школах на национальных языках.
His delegation welcomed the thorough consideration given by the Commission to the topic of criminal responsibility and, in particular, the acknowledgement by the Commission of the importance of taking into account the views of Governments in considering that and other aspects of the draft articles. Его делегация приветствует подробное рассмотрение Комиссией темы об уголовной ответственности и, в частности, признание Комиссией важного значения учета мнений правительств при рассмотрении этого и других аспектов проектов статей.
The European Union urged UNDCP to continue to strengthen the Global Assessment Programme on Drug Abuse in view of the importance of promoting the exchange of information on new patterns of drug abuse. Европейский союз настоятельно призывает ЮНДКП продолжать укреплять Глобальную программу по оценке масштабов злоупотребления наркотиками с учетом важного значения содействия обмену информацией о новых направлениях в области злоупотребления наркотиками.
that UNMOVIC has received from Governments and from the public is further testimony to the strong wish to reduce the dangers posed by weapons of mass destruction and to the continued importance of inspection. Широкая поддержка, оказанная ЮНМОВИК правительствами и общественностью, явилась новым доказательством горячего стремления стран к уменьшению опасности, которую представляет собой оружие массового уничтожения, а также важного значения продолжения инспекций.
In these general comments and general comment No. 14, the obligation also includes the obligation to promote, considering the importance of promoting the right to work in the activities of ILO and other organizations. В настоящем Замечании общего порядка как и в Замечании общего порядка Nº 14 обязательство также включает в себя поощрять в силу важного значения поощрения права на труд в деятельности, осуществляемы МОТ и другими организациями.