The seventh conclusion - the importance of proper and swift implementation of social development programmes, policies and projects - appears obvious. |
Седьмой вывод заключается в очевидности, как представляется, важного значения должного и оперативного осуществления программ, политики и проектов в области социального развития. |
As a result of their importance, the issue of forests has received considerable attention within the Convention process. |
Проблеме лесов, в силу их важного значения, уделяется много внимания в связи с Конвенцией. |
In recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. |
В знак признания важного значения такой деятельности для региона Германия и Франция выделили крупные взносы на поддержку этих оперативных проектов. |
In view of the importance of that work, it was essential to ensure adequate financing. |
С учетом важного значения работы Агентства необходимо обеспечить его адекватное финансирование. |
Also, owing to their importance, regional fisheries arrangements should receive wider coverage in the report. |
Кроме того, ввиду важного значения региональных рыбохозяйственных договоренностей, их следует более широко освещать в докладе. |
17 (32 bis) The importance and fragility of biodiversity in AIMS SIDS needs to be better understood. |
(32 бис) Необходимо обеспечить более глубокое осознание важного значения и уязвимости биологического разнообразия СИДС АИСЮ. |
Finally his group reiterated its position on the importance of the yearly publication of the Least Developed Countries Report. |
И наконец, его Группа подтвердила свою позицию по поводу важного значения ежегодного выпуска Доклада по наименее развитым странам. |
He welcomed the importance given to cooperation with other international organizations and to ownership of technical cooperation programmes by beneficiary countries. |
Он выразил удовлетворение по поводу важного значения, придаваемого сотрудничеству с другими международными организациями и прямому вовлечению стран-бенефициаров в программы технического сотрудничества. |
Communication strategies will be needed to enhance community and family understanding of the importance of these preventive strategies. |
Для улучшения понимания общинами и семьями важного значения этих превентивных стратегий потребуются стратегии в области коммуникации. |
The values communities abide by, including unacceptability of some behaviours and importance awarded to education, can be powerful protective factors. |
Важными факторами защиты могут быть ценности, которых придерживаются общины, включая неприятие отдельных видов поведения и придание важного значения воспитанию. |
His high-level delegation was a reflection of the importance the Government attached to the elimination of all forms of racial discrimination. |
Высокий уровень возглавляемой им делегации - свидетельство важного значения, которое его правительство придает ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Given the importance of coordination, the mission welcomed the establishment of a joint implementation unit on reintegration, comprising all stakeholders. |
С учетом важного значения координации миссия приветствовала создание объединенной группы по реинтеграции, в состав которой входят все заинтересованные стороны. |
Taking into account the importance of safety of civil aviation separate Conception approved by the Cabinet of Ministers has been elaborated. |
С учетом важного значения безопасности гражданской авиации для ее обеспечения была разработана отдельная концепция, утвержденная советом министров. |
Given the importance of the security of personnel, a code of conduct should be established for all mission staff. |
С учетом важного значения обеспечения безопасности персонала необходимо разработать кодекс поведения для всех сотрудников миссии. |
The idea accounting for the critical importance of consensus-building has three components. |
В обоснование важного значения деятельности по выработке консенсуса следует привести три фактора. |
Similar words may be used about the importance of gender equity and equality. |
То же самое можно сказать в отношении важного значения равноправия и равенства мужчин и женщин. |
She thanked the Director-General for his introductory statement and shared his position regarding the importance of the current session of the Board. |
Она выражает признательность Генеральному директору за его вступительное заявление и разделяет его позицию в отношении важного значения текущей сессии Совета. |
International organizations, especially the United Nations, have played a critical role in developing an international consensus on the importance of national machineries. |
Международные организации, особенно Организация Объединенных Наций, играли решающую роль в достижении международного консенсуса относительно важного значения национальных механизмов. |
Given the importance of this issue, it will be addressed in a cross-sectoral fashion. |
В силу важного значения этого вопроса он будет рассмотрен отдельно в контексте межсекторальных проблем. |
Views were expressed on the importance of priority-setting. |
Были выражены мнения относительно важного значения установления приоритетов. |
There was no doubt that the developing countries must not underestimate the importance of appropriate national arrangements for development. |
Несомненно, что развивающиеся страны не должны недооценивать важного значения соответствующих национальных механизмов в целях развития. |
The importance of a safe and secure environment is crucial to the sustainable development of regional economies on a long-term basis. |
Уделение важного значения обеспечению безопасных условий - это неотъемлемый элемент, необходимый для устойчивого развития региональной экономики на долгосрочной основе. |
UNIDO helps industry - and particularly small and medium-sized industries - to understand the importance and advantages of sustainable industrial development. |
ЮНИДО оказывает помощь промышленным пред-приятиям - в частности мелким и средним - в понимании важного значения и преимуществ устойчивого промышленного развития. |
There was general agreement on the importance of early registration and documentation. |
Было достигнуто общее согласие в отношении важного значения скорейшего проведения регистрации и выдачи документов. |
Second, this approach incorporates lessons learned from urban planning approaches, recognizing the vital importance of participatory urban decision-making and vision. |
Во-вторых, данный подход предусматривает учет опыта, приобретенного при использовании подходов к градостроительству, с признанием жизненно важного значения принятия решений и перспективного видения в отношении городов на основе участия. |