Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identifying - Определение"

Примеры: Identifying - Определение
The mid-term review aims at assessing progress made in the implementation of the Programme of Action, sharing best practices and lessons learned and identifying obstacles and constraints to the further implementation of the Brussels Programme. Среднесрочный обзор направлен на проведение оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, налаживание обмена информацией о передовой практике и извлеченных уроках, а также определение сдерживающих факторов и препятствий дальнейшему осуществлению Брюссельской программы.
Although ASEAN had a mechanism for mutual assistance for natural disasters that had been in existence since June 1976, the mechanism needed to be restructured to meet the current needs, including identifying and mobilizing available resources into an effective response system. Хотя АСЕАН имеет механизм взаимной помощи в случае стихийных бедствий, который существует с июня 1976 года, этот механизм нуждается в перестройке, с тем чтобы он отвечал нынешним потребностям, включая определение и объединение имеющихся ресурсов в эффективную систему реагирования.
The view was expressed that the overall approach towards establishing the proposed entity not only should address post-disaster issues, but also should be aimed more at identifying the technology elements that would help in disaster prediction and prevention. Было высказано мнение, что общий подход к созданию предлагаемого органа должен не только охватывать вопросы деятельности после бедствий, но и быть более направленным на определение тех технологических элементов, которые важны для прогнозирования и предупреждения бедствий.
In Finland, the competent authority was responsible for identifying the alternatives to be assessed based on the proposal by the developer and the comments provided by other authorities, NGOs, the public and the affected Party. В Финляндии компетентный орган отвечает за определение альтернатив, которые оцениваются на основе предложения разработчика проекта и замечаний, полученных от других органов, НПО, общественности и затрагиваемой Стороны.
In this respect, I should like to stress the importance we attach to an agenda for development in the advancement of a constructive and effective dialogue aimed at identifying and exploring new forms of solidarity in encouraging international cooperation for development. В этом отношении мне хотелось бы подчеркнуть важное значение, которое мы придаем повестке дня для развития в содействии конструктивному и эффективному диалогу, направленному на определение и изучение новых форм солидарности в деле упрочения международного сотрудничества для развития.
(a) Develop national and international programmes for identifying and targeting those populations of the world most in need of improvement in general health and protection from diseases; а) разрабатывать национальные и международные программы, направленные на определение и выявление таких групп мирового населения, которые больше всего нуждаются в улучшении общего состояния здоровья и защите от болезней;
Deployed at the provincial level, the UNV observers were responsible for conducting surveys, identifying and establishing polling stations, observing party rallies, monitoring the election process and the transportation and security of electoral materials. Будучи размещенными на провинциальном уровне, наблюдатели ДООН несли ответственность за проведение обследований, определение и создание избирательных участков, наблюдение за митингами различных партий, контроль за процессом выборов, а также за доставку и обеспечение сохранности материалов по проведению выборов.
In sum, I may conclude that the third Asia and Pacific workshop has been positive in identifying common ground and better understanding among the countries in the region. В заключение я могу сказать, что третье рабочее совещание Азиатско-тихоокеанского региона внесло позитивный вклад в определение общей позиции и в развитие взаимопонимания между странами региона.
It is probable that most of these requests would require a more detailed and time-consuming effort at validation owing to problems, inter alia, in identifying the place and date of birth and relating to the nature and order of names and surnames of the individuals concerned. Вероятно, большая часть этих заявлений потребует более тщательных и длительных усилий для обеспечения их приемлемости в связи с такими проблемами, как определение места и даты рождения, а также в связи с характером и порядком фамилий и имен соответствующих лиц.
Key areas include developing information strategies appropriate to the objectives of missions, establishing a roster of personnel to carry out the various functions related to the strategy, and identifying other related requirements. К числу основных областей деятельности этой группы относятся разработка информационных стратегий, соответствующих целям миссий, составление списков персонала для выполнения различных функций, связанных с осуществлением той или иной стратегии, и определение других связанных с этим потребностей.
However, reducing duplication of efforts, identifying and expanding successful programmes and ensuring maximal effectiveness is also a task that profits considerably from the cooperation of all donors and active participants, including the specialized agencies and organizations and bodies of the United Nations system. Вместе с тем, уменьшение степени дублирования усилий, определение и расширение успешных программ и обеспечение максимальной эффективности также являются задачей, выполнению которой в значительной степени способствует помощь, оказываемая всеми донорами и активными участниками, включая специализированные учреждения, органы и организации системы Организации Объединенных Наций.
Emphasizes the need for mechanisms of the Commission to continue efforts aimed at identifying commonly accepted principles to curb intolerance and further study situations and conditions that promote intolerance; подчеркивает необходимость для механизмов Комиссии продолжать усилия, направленные на определение приемлемых для всех принципов сдерживания нетерпимости и дальнейшее изучение ситуаций и условий, способствующих нетерпимости;
This should include ways and means of attracting increased investment in value-added downstream processing and identifying technological needs focus to promote efficiency in productivity and quality of forest products, in particular in the developing countries. Сюда должны входить пути и средства привлечения более значительных объемов инвестиций на этапе окончательной переработки продукции и определение технологических потребностей для повышения эффективности производства и качества лесной продукции, в частности в развивающихся странах.
OECD is engaged in a two-year work programme on sustainable consumption and production that aims at clarifying the key policy issues, identifying policy options and tools and developing means of monitoring and evaluating progress. ОЭСР осуществляет двухгодичную программу работы по вопросам устойчивого потребления и производства, нацеленную на прояснение ключевых вопросов политики, определение стратегических вариантов и средств исполнения и разработку средств контроля и оценки прогресса.
The project aims at identifying those criteria and indicators that can be considered objective, cost-effective and relevant in the assessment of the sustainability of prevailing forest management practices, taking into account parameters related to ecological, institutional, social and economic conditions and needs. Целью этого проекта является определение таких критериев и показателей, которые могут считаться объективными, эффективными с точки зрения затрат и подходящими для оценки степени устойчивости преобладающих методов лесопользования с учетом показателей, связанных с экологическими, институциональными, социальными и экономическими условиями и потребностями.
On that basis, it is suggested that the initial discussion at the third session of the Committee should focus specifically on identifying the small number of draft "concrete measures" and associated activities that may require detailed discussion. На этой основе предлагается, чтобы первоначальные обсуждения в ходе третьей сессии Комитета были направлены конкретно на определение небольшого круга предусмотренных в проекте "конкретных мер" и соответствующих связанных с этим мероприятий, которые могут потребовать всестороннего обсуждения.
Other activities undertaken by UNCTAD include the following: The "Costs of Agrifood Safety and SPS Compliance" project aimed at identifying and quantifying the compliance costs for tropical fruits faced by a representative group of African LDCs, and proposing ways of dealing with them. Можно перечислить и другие виды деятельности, осуществляемые ЮНКТАД: Проект "Стоимость агропищевой безопасности и соблюдения СФСМ" ставит целью определение и количественную оценку расходов на выполнение предъявляемых к тропическим фруктам требований, которые несет представительная группа африканских НРС, а также выработку путей решения стоящих проблем.
The programme will include training for specialists in identifying signs of the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as the consequences of impermissible psychological pressure which, under the Convention, is part of the definition of torture. В программе будет предусмотрена специальная подготовка специалистов по выявлению признаков применения пыток или иного жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, а также последствий недозволенного психологического воздействия, подпадающего под определение пыток согласно Конвенции.
It believed that the chances of elaborating a mutually acceptable definition of terrorism and of identifying acts of international terrorism as distinct from the struggles of national liberation movements were very small, and that it was therefore unlikely that such a conference would achieve the expected results. Она считает, что шансы разработать взаимоприемлемое определение терроризма, а также провести различие между актами международного терроризма и борьбой национально-освободительных движений являются весьма незначительными, и потому маловероятно, что такая конференция принесет ожидаемые результаты.
Protection is primarily identifying, defining, standing for and advocating refugees' rights - Kosovo has shown once more the absolute necessity of asylum as a key, life-saving instrument of refugee protection. Защита - это главным образом выявление, определение, отстаивание и защита прав беженцев, и Косово вновь продемонстрировало абсолютную необходимость предоставления убежища как ключевого инструмента спасения жизни, призванного обеспечить защиту беженцев.
(b) Or by establishing a pre-sessional working group with the task of identifying the scope and main content of a possible convention against trafficking in children; Ь) или путем учреждения предсессионной рабочей группы, задачей которой будет определение сферы действия и основного содержания возможной конвенции о борьбе с незаконной торговлей детьми;
facilitating the exchange of views and experiences on new ideas, applications of new technologies, identifying best practice, reporting achievements in Member States, etc. оказание содействия обмену опытом и мнениями в отношении новых идей, применение новых технологий, определение наилучшей практики, совершенствование отчетности в государствах-членах и т.д.
Thus, there are likely to be a mixture of quality change, utility change and substitution effects involved which makes identifying the nature and magnitude of any quality change particularly difficult. Скорее всего следует говорить об определенной комбинации изменений в качестве, изменений в полезности и эффектов замещения, что делает определение характера и величины любого изменения в качестве чрезвычайно трудной задачей.
As a result, they have developed programmes aimed at anti-racism issues such as racial vilification in schools, identifying the extent of racism for young people, developing a racism resource for young people and encouraging greater tolerance and appreciation of cultural diversity. В результате ими разработаны антирасистские программы, направленные на решение таких проблем, как расовые поношения в школах, определение масштабов проявления расизма среди молодежи, воспитание у молодежи антирасистской позиции, содействие обеспечению большей терпимости и правильного понимания культурного многообразия.
Establishing a work-plan and identifying a lead country for specific activities eases the burden on the secretariat, but raises the question of funding of activities for which there is no lead country. Принятие плана работы и определение ведущей страны для конкретных видов деятельности облегчает бремя, которое ложится на секретариат, но при этом порождает вопросы, связанные с финансированием тех видов деятельности, в отношении которых ведущая страна не определена.