Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identifying - Определение"

Примеры: Identifying - Определение
In particular, the evaluation would focus on identifying best practices where the relationship between these two functions has resulted in enhancing development capacity at the national level. В частности, основной упор в оценке будет делаться на определение передовых практических методов, при которых эта связь между этими двумя функциями ведет к укреплению потенциала в области развития на национальном уровне.
(c) Providing recommendations on ways to assure adoption of best practices, identifying sources of training relevant to mining conditions. с) формулирование рекомендаций в отношении наиболее эффективных путей внедрения наилучшей практики и определение форм профессиональной подготовки, отвечающей требованиям горной добычи.
One participant had observed in that connection that, while the restrictions on those rights were sufficient to fuel many days' debate, identifying safeguards was a challenge. Один из участников отметил в этой связи, что, если ограничения этих прав можно обсуждать в течение многих дней, определение средств защиты остается проблемой.
The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. Старший научный консультант из Национального центра устойчивого управления прибрежными районами указал, что учебные программы должны иметь своей целью определение и устранение недостатков, таких как оценка микробиологического состояния, картографирование морских водорослей и т.д.
Upon enquiry, the Committee was informed that digitization involved several steps, including identifying, retrieving and preparing documents, scanning documents and creating metadata, such as titles, dates and subjects. По запросу Комитет был информирован о том, что оцифровывание включает несколько этапов, в том числе определение, извлечение и подготовку документов, их сканирование и формирование таких метаданных, как названия, даты выпуска и тематика документов.
During May and June 2014, an Organization-wide survey was conducted that included staff and Member States, with the aim of gauging the level of ERP users' satisfaction and identifying areas for improvement in the system implementation and business processes. В мае и июне 2014 года в рамках всей Организации было проведено обследование с охватом сотрудников и государств-членов; его целью были оценка уровня удовлетворенности пользователей ПОР и определение областей для совершенствования порядка внедрения системы и рабочих процессов.
The approach adopted by the sectoral councils involved identifying - in 2011 - the problems in each sector, analysing the prospects for the economy up to the year 2030 and developing industrial plans - with implementation indicators for evaluation and follow-up. Подход, принятый отраслевыми советами, включает определение (в 2011 году) проблем в каждой отрасли, анализ перспектив развития экономики на период до 2030 года и разработку планов в области промышленности с показателями реализации для оценки и последующих меропри-ятий.
After the failure of the initiative to open an office for authorized representatives of the Taliban in Doha, the focus on establishing an Afghan-led dialogue has been moved from establishing a physical address to identifying appropriate interlocutors, modalities and facilitators. После провала инициативы, предусматривавшей открытие в Дохе офиса для уполномоченных представителей «Талибана», акцент в деле налаживания возглавляемого афганцами диалога сместился с установления физического адреса на определение подходящих собеседников, модальностей и посредников.
It would approach the subject solely from a technical perspective in coordination with the new working group, which would be responsible for identifying policy issues and defining the scope of its work. Она подойдет к этим вопросам исключительно с технической точки зрения в координации с новой рабочей группой, которая будет отвечать за определение вопросов политики и сферы своей работы.
The Commission can therefore make a significant contribution by identifying the legal principles and rules applicable to the whole range of atmospheric problems on the basis of State practice and jurisprudence. Поэтому Комиссия может внести значимый вклад в определение юридических принципов и норм, применимых по отношению ко всему диапазону атмосферных проблем на основе государственной и судебной практики.
To ensure local participation, the Mission facilitated the creation of Community Development Grant Committees, which are responsible for identifying and prioritizing projects and will aim to address community infrastructure needs. Для привлечения к участию местных сил Миссия содействовала созданию комитетов по субсидиям для развития общин, которые отвечают за определение и приоритетное осуществление проектов и будут стремиться удовлетворить потребности общин в развитии инфраструктуры.
While essentially preventative, measures such as identifying all of the authorities involved in the detention process and keeping and monitoring a central detention register could also speed up the investigative process. Хотя такие меры, как определение всех ведомств, вовлеченных в процесс содержания под стражей, а также составление центрального реестра заключенных и контроль за его обновлением, носят, главным образом, превентивный характер, они, тем не менее, могут также ускорить процесс проведения расследований.
Measuring well-being through a set of indicators requires looking at many aspects of people's lives, identifying how these aspects influence each other, and determining what shapes them. Определение благосостояния при помощи набора показателей требует рассмотрения большого числа аспектов жизни людей, выявления того, каким образом эти аспекты оказывают воздействие друг на друга, и факторов, формирующих их.
The recommendations of truth commissions are generally aimed at identifying the causes of violations, determining patterns of abuse, and preventing a repetition of similar acts., Рекомендации комиссий по установлению истины обычно направлены на выявление причин нарушений, определение схем злоупотреблений и предупреждение повторения подобных деяний,.
Identifying policies, attitudes and regulations that hinder women and youth entrepreneurship, and identifying ways to overcome such hindrances. выявления политики, подходов и нормативных положений, препятствующих развитию женского и молодежного предпринимательства, и определение путей преодоления таких препятствий.
(e) identifying, assessing, mitigating and managing different types of risks (economic crises, natural disasters and social conflict); ё) определение, оценка, ослабление и управление различными видами рисков (экономические кризисы, стихийные бедствия и социальные конфликты);
Among strategic actions proposed is the development of new technologies for mining hydrocarbons with less pollution, and identifying new technologies for processes of recycling solid and liquid wastes. Среди стратегических мер следует отметить развитие новых технологий в области горнодобывающей деятельности, использование углеводородов с целью сокращения загрязнения и определение новых технологий в процессах рециркуляции твердых и жидких отходов.
Establishing or identifying SEIS coordination mechanism at the pan-European level that would support SEIS development and oversee progress achieved towards SEIS targets, in particular for the international, regular data and information flows, can also be very useful. Также может быть весьма полезной разработка или определение координационного механизма по СЕИС на общеевропейском уровне в целях поддержки процесса построения СЕИС и отслеживания прогресса, достигнутого в отношении целевых показателей СЕИС, в частности для международных, регулярно представляемых данных и информационных потоков.
According to paragraph 19.6 of the replies to the list of issues, specific emphasis had been placed on identifying areas of improvement that could be considered for policing protective security operations in the future. В пункте 19.6 ответов на перечень тем и вопросов отмечается, что особый упор сделан на определение тех областей, которые можно было бы рассматривать в целях улучшения мер политики, касающихся проведения в будущем операций по обеспечению защиты и безопасности.
(e) Strengthening cooperation with major groups and identifying opportunities for their further engagement in the work of the United Nations in the area of sustainable development; ё) укрепление сотрудничества с основными группами и определение возможностей для их дальнейшего участия в работе Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития;
It was also aimed at identifying technical topics for and establishing the objectives, scope and attributes of any potential additional work by the Working Group to further enhance safety in the development and use of nuclear power source applications in space. Он также направлен на определение технических тем и установление целей, сферы охвата и параметров любой возможной дополнительной работы Рабочей группы с целью дальнейшего повышения безопасности при разработке и использовании ядерных источников энергии в космосе.
(a) Performing vulnerability and adaptation assessments, and identifying adaptation activities for specific key socio-economic sectors; а) проведение оценок уязвимости и адаптации, а также определение деятельности по адаптации для конкретных ключевых социально-экономических секторов;
The Convention secretariat was the successful initiator of an inter-agency meeting (Geneva, April 2013) aiming at identifying synergies among actors (from international organizations and NGOs) dealing with industrial safety. Секретариат Конвенции успешно инициировал проведение межучрежденческого совещания (Женева, апрель 2013 года), целью которого являлось определение возможностей взаимодействия между субъектами (международными организациями и НПО), занимающимися вопросами промышленной безопасности.
The dialogue should focus on identifying programmes that will improve the living conditions of the population in the shortest possible time and on priority policy and institutional reforms that are pivotal to the political stability and economic progress of Liberia. Этот диалог должен быть нацелен на определение программ, которые позволят улучшить условия жизни населения в возможно кратчайшие сроки, и на реализацию приоритетных политических и институциональных реформ, имеющих решающее значение для достижения в Либерии политической стабильности и экономического прогресса.
Results of the change process to date include identifying the core values of ITC, organizational restructuring, and redefining organizational core competencies along five business lines. Достигнутые в процессе преобразований результаты включают определение основных ценностей ЦМТ, структурную реорганизацию и пересмотр основных деловых качеств персонала Центра в соответствии с пятью основными направлениями деятельности.