Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identifying - Определение"

Примеры: Identifying - Определение
All local authorities have completed assessments of need for Gypsy and Traveller sites, and progress is being made to ensure that this evidence informs up to date regional planning strategies identifying the number of pitches required in each area. Все местные власти завершили проведение оценок потребностей цыган и тревеллеров в таких площадках, и ведется работа по обеспечению того, чтобы эти данные легли в основу современных региональных стратегий планирования, направленных на определение числа площадок, необходимых для каждого района.
We are certain that focusing on identifying and promoting such synergistic activities, especially at the country level and with the full involvement of other partners and sectors, is an important element that contributes to creating conditions conducive to sustainable development. Мы убеждены в том, что нацеленность на определение и поощрение таких совместных мероприятий, особенно на уровне стран и при полном участии других партнеров и секторов, представляет собой важный фактор, который способствует созданию благоприятных условий для устойчивого развития.
This entails identifying and agreeing on priorities for monitoring and assessment and progressively proceeding from general appraisal to more precise assessments and from labour-intensive methods to higher-technology ones. Он предполагает определение и согласование приоритетов мониторинга и оценки и постепенный переход от общей оценки к более конкретным оценкам и от трудозатратных методов к более высокотехнологичным.
(c) Encourage States to create or enhance national systems to license the export of items, including identifying appropriate licensing authorities and lists of controlled items; с) рекомендовал государствам создать или укрепить национальные системы лицензирования экспорта, включая определение надлежащих лицензирующих органов и составление списков контролируемых товаров и технологий;
UNEP, FAO, IFAD, UNCTAD and UNIDO report activities including assessments on the opportunities and constraints with respect to bioenergy and identifying approaches that raise the market value of bioenergy. ЮНЕП, ФАО, МФСР, ЮНКТАД и ЮНИДО информируют о мероприятиях, предусматривающих проведение оценок возможностей и проблем в области биоэнергетики и определение подходов, которые позволяют повысить рыночную стоимость биоэнергоресурсов.
The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention. Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий.
Reviewing the binding legislation, judicial practice and policy of public bodies in the scope of counteracting discrimination as well as identifying possible improvements in this respect рассмотрение обязательных законов, судебной практики и политики государственных органов в плане противодействия дискриминации, а также определение возможных усовершенствований в этом отношении;
She continues by identifying a number of factors for successful planning including sound legal frameworks and institutions, access to justice and clear designation of responsibilities; adequate financing; participation and transparency; and non-discrimination and equality. Далее она определяет ряд факторов для успешного планирования, включая надежные правовые структуры и институты, доступ к правосудию и ясное определение ответственности; надлежащее финансирование; участие и транспарентность и недискриминация и равенство.
Step 2: Setting priorities and developing a national implementation strategy, identifying objectives and priorities and foreseeing implementation activities (at least for the period 2010-2014). Этап 2: Определение приоритетов и разработка национальной стратегии осуществления, установление целей и приоритетов и определение действий по осуществлению (по крайней мере на период 2010-2014 годов).
The first component of such systems was a clearly defined legal and conceptual framework identifying the international instruments applicable: defining the crimes was fundamental for them to be addressed appropriately. Первый компонент таких систем - четко обозначенные концептуальные рамки, которые устанавливают применимые международные инструменты: здесь очень важно дать определение преступлений, чтобы должным образом с ними бороться.
We are also very grateful to States of Central Asia and the United Nations for identifying the Kyrgyz Republic as the depositary for the Treaty. Мы выражаем глубокую благодарность государствам Центральной Азии и Организации Объединенных Наций за определение Кыргызской Республики в качестве депозитария Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
However, identifying the necessary conditions for the development of innovative activities does not provide a sufficient indication of how supportive institutions and policy packages should be designed in practice. Однако определение необходимых условий для развития инновационной деятельности не дает достаточных ориентиров в решении вопроса о том, как подкрепляющие институты и пакеты мер политики должны создаваться и разрабатываться на практике.
In view of the diversity of responses submitted by Parties, the Open-ended Working Group, at its fourth session, developed a questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports aimed at identifying more specifically the information to be provided. Ввиду разнообразия ответов, представленных Сторонами, Рабочая группа открытого состава на своей четвертой сессии разработала вопросник, касающийся оставления судов на суше или в портах, направленный на более конкретное определение информации, подлежащей представлению.
Mr. Gregor reported that the Working Group at its twenty-fifth session had considered that identifying specific tasks or activities to be supported by individual Parties as contributions in kind would go beyond Executive Body decision 2002/1. Г-н Грегор проинформировал участников, что Рабочая группа на своей двадцать пятой сессии пришла к выводу о том, что определение конкретных задач и видов деятельности, которые будут поддерживаться отдельными Сторонами с помощью взносов натурой выходит за рамки решения 2002/1 Исполнительного органа.
To launch the first set of activities planned for 2008 on sustainable greenhouse gas inventory management systems in South-East Asia: identifying areas for inventory improvement and training inventory experts Начало проведения первой группы намеченных на 2008 год мероприятий по устойчивым системам организации кадастрового учета парниковых газов в Юго-Восточной Азии: определение областей для улучшения кадастров и подготовка экспертов по кадастрам
A next step would be identifying areas in which additional data collection is needed, and then developing a plan and a budget for gathering that information. Следующий шаг - определение областей, в которых необходимо собрать дополнительные данные, а затем подготовка плана и составление сметы на организацию сбора этой информации.
As my Prime Minister, Tony Blair, said in Chicago earlier this year, working out the conditions and identifying the circumstances when it is right in the modern world to intervene is the most pressing problem in foreign policy today. Как заявил премьер-министр Тони Блэр в Чикаго в начале этого года, разработка и определение условий, при которых осуществление интервенции в современном мире может быть оправдано, является одной из самых насущных проблем внешней политики на сегодняшний день.
In practical terms, this would mean identifying those functions that could be assigned to national staff; assessing the national capacities available and their readiness to implement those functions, including the training and mentoring needed; and, as appropriate, expanding the use of national contractors. На практике это предполагает определение тех функций, выполнение которых можно было бы поручить национальному персоналу; оценку существующего ресурса национальных кадров и их готовности выполнять такие функции, включая потребности в учебной подготовке и наставничестве; и, при необходимости, более широкое привлечение национальных подрядчиков.
Establishing effective communication and decision-making strategies between different third-party mediators involved in a situation; as well as clearly identifying relative roles and lead responsibilities, where possible разработка эффективных стратегий взаимодействия и принятия решений для разных посредников из числа третьих сторон, которых затрагивает та или иная ситуация, а также, по возможности, четкое определение соответствующих ролей и основных обязанностей
UNEP is now planning a similar foresight process for indigenous communities, aimed at identifying the priority emerging environmental issues for those communities, and therefore informing policies related to them. В настоящее время ЮНЕП планирует проведение аналогичного процесса прогнозирования для коренных общин, который будет направлен на определение первоочередных экологических проблем таких общин для учета при формулировании связанной с ними политики.
Members of the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau should contribute as necessary to identifying relevant experts to ensure appropriate representation from developing and developed countries and countries with economies in transition as well as an appropriate diversity of expertise and disciplines, and gender balance. Членам Многодисциплинарной группы экспертов и Бюро следует при необходимости вносить свой вклад в определение соответствующих экспертов в целях обеспечения надлежащей представленности развивающихся и развитых стран и стран с переходной экономикой, а также надлежащего разнообразия экспертных знаний и дисциплин, равно как и гендерного баланса.
Risk analysis for LTAs is understood as identifying the origin, probability and magnitude of these risks, and risk management as the process of mitigating the probability and impact of the risks. Под анализом рисков применительно к ДСС понимается определение источника, вероятности и масштабов этих рисков, а также управление рисками как процесс снижения вероятности и воздействия рисков.
Purpose The mandate and mission of the UfMS focuses on identifying, processing, promoting and coordinating regional projects, which are in line with the principles and rules of international law, enhance and strengthen cooperation, and positively impact the lives of citizens. Мандат и задачи ССС предусматривают определение, подготовку, продвижение и координацию региональных проектов, которые соответствуют принципам и нормам международного права, а также активизацию и укрепление сотрудничества и положительное влияние на жизнь граждан.
Similarly, identifying key partners at an early stage in the preparation of a country visit with a view to ensuring follow-up at the national level was considered a means of ensuring that a visit led to change on the ground. Аналогичным образом было указано, что определение ключевых партнеров на раннем этапе подготовки посещения страны в целях обеспечения соответствующих последующих мер на национальном уровне позволит обеспечить реальные изменения на местах по итогам посещения.
These involve: identifying the mandate for developing the SDI; discussing and clarifying the role of the statistical office in this process; identifying headline indicators as an intermediate step while developing a more comprehensive framework; avoiding stand-alone indicators; and developing a communication strategy. К их числу относятся: определение мандата на разработку ПУР; обсуждение и уточнение роли статистического управления в этом процессе; определение ведущих показателей в качестве промежуточной меры до разработки всеобъемлющей основы; избежание разработки обособленных показателей и разработка стратегии информирования.