Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Identifying - Определение"

Примеры: Identifying - Определение
While the intent of the procedures embodied in the provisions of the statute referred to above is clear, identifying the most appropriate modalities for their effectual application, as previous discussions in the General Assembly on the matter have shown, is a complex issue. Хотя цель процедур, закрепленных в вышеуказанных положениях статута, очевидна, определение наиболее приемлемых форм их фактического применения является сложным вопросом, о чем свидетельствовали прежние обсуждения этого вопроса в Генеральной Ассамблее.
He recalled that, in 1994, the General Assembly had established a project plan aimed at standardizing the equipment for which reimbursement would be authorized and identifying appropriate rates of reimbursement. Оратор напоминает, что в 1994 году Генеральная Ассамблея утвердила тематический план, ориентированный на стандартизацию имущества, в отношении которого будет разрешено возмещение расходов, и на определение соответствующих ставок компенсационных выплат.
A number of sectoral proposals also identify some aspects of Mode 4, including seeking commitments for the movement of contractual service suppliers and identifying specific categories of persons relevant to the supply of services in those sectors. В ряде предложений по секторам также упоминаются некоторые аспекты Типа 4, включая разработку обязательств в отношении передвижения поставщиков услуг на условиях подряда и определение конкретных категорий лиц, имеющих отношение к предоставлению услуг в этих секторах.
(c) To continue efforts aimed at identifying commonly accepted principles and best practices to promote tolerance and pluralism; с) продолжать предпринимать усилия, направленные на определение приемлемых для всех принципов и выявление передового опыта в области пропаганды терпимости и плюрализма;
It is an important integral part of a wide-ranging participatory process aimed at identifying ways to mobilize resources and achieve the national and international conditions to fulfil internationally agreed development goals. Монтеррейский консенсус является важным неотъемлемым элементом процесса с широким кругом участников, нацеленного на определение способов мобилизации ресурсов и создание на национальном и международном уровнях необходимых условий для выполнения согласованных на международном уровне целей в области развития.
We believe that there is a further need for all States to consider ways to avoid inconsistencies and gaps in national approaches and that identifying good practices could serve as an additional incentive to that end. Мы считаем также, что всем государствам следует подумать о том, каким образом исключить противоречия и лакуны в национальных подходах, и что определение эффективных мер в этой области могло бы послужить здесь дополнительным стимулом.
That process should be devoid of confrontation and directed at identifying areas of agreement that will make it possible for the international community as a whole to agree on meaningful change in the world's trade and financial systems, to the benefit of development. Этот процесс должен быть свободным от конфронтации и направлен на определение областей согласия, которые позволят международному сообществу в целом прийти к согласию по значимым переменам в мировой торговой и финансовой системах на благо развития.
such a strategic approach should aim at preserving and making better known the Committee's strengths and at identifying measures to address any shortcomings. такой подход должен быть направлен на сохранение и пропаганду сильных сторон Комитета и на определение мер по устранению любых недостатков;
Their outreach activities for the tenth anniversary include sponsoring meetings; fostering support at all levels; identifying priority concerns and new approaches to family policies and issues; and participating actively in the deliberations of intergovernmental bodies. Круг их пропагандистских мероприятий по подготовке к десятой годовщине включает организацию совещаний; активизацию поддержки на всех уровнях; определение первоочередных задач и новых подходов в области политики и проблем, касающихся семьи; и участие в работе межправительственных органов.
identifying technologies, organizational forms and support services that could reduce costs of starting-up and sustaining SMEs, created by the poor; определение технологий, организационных форм и видов вспомогательных услуг, которые могли бы позволить сократить издержки, связанные с открытием и обеспечением устойчивого развития МСП, созданных выходцами из малоимущих слоев населения;
The studies will be developed within a network of forest sector experts (including all policy levels) and other specialists (general economy, demographics etc.) as well (identifying scenarios, relevant factors, and their translation into variables and assumptions). Исследования будут вестись с использованием сети, объединяющей экспертов по лесному сектору (включая директивные органы всех уровней) и других специалистов (общеэкономические вопросы, демография и др., а также концептуальная проработка сценариев, определение соответствующих факторов и их выражение в виде переменных и посылок).
The main themes discussed were the promotion of diversity, tolerance, interdependence, rethinking the concepts of enemy and defence at the dawn of the third millennium, identifying the responsibility of international political actors and thinking about dialogue and poverty eradication. Главными обсуждавшимися темами были содействие многообразию, терпимости, взаимозависимости, переосмысление представлений о противнике и оборонительных концепциях в начале третьего тысячелетия, определение ответственности международных политических субъектов и осмысление диалога и искоренение нищеты.
The reform undertaken by the Department of Public Information over the past five years has resulted in the adoption of a more strategic approach that includes developing communications strategies with clear goals and key messages and identifying target audiences. В результате реформы, которую Департамент общественной информации проводил в течение последних пяти лет, им был взят на вооружение более стратегический подход, предполагающий разработку коммуникационных стратегий с четко сформулированными целями и ключевыми установками и определение целевых аудиторий.
We believe it is the duty of the international community to deal with this serious matter at the appropriate time, including identifying specific responsibilities and taking the necessary legal actions in this regard. Мы считаем, что международное сообщество в надлежащее время должно заняться рассмотрением этого серьезного вопроса, включая определение конкретной ответственности и принятие необходимых юридических мер в этой связи.
It is responsible for identifying common areas of concern related to the region's economy and environment, as well as approving and monitoring the regional projects which form the basis of SECI's activities (e.g. border crossing, cooperation among stock exchanges). Он отвечает за определение общих проблемных областей, касающихся экономики и окружающей среды региона, а также за утверждение и мониторинг региональных проектов, формирующих основу деятельности ИСЮВЕ (например, по вопросам пересечения государственных границ, сотрудничества между фондовыми биржами).
The recommendations in this section are therefore aimed at identifying ways in which the Security Council can promote full respect for international humanitarian, human rights and refugee law, by States and non-state actors, and particularly by parties to conflicts. В связи с этим включенные в настоящий раздел рекомендации направлены на определение мер, посредством которых Совет Безопасности может поощрять всестороннее уважение международного гуманитарного права, норм, регулирующих права человека и статус беженцев, государствами и негосударственными субъектами, в первую очередь сторонами в конфликте.
The revised project will focus on clarifying in practical terms what is meant by mainstreaming, identifying good practices and lessons learned, and understanding how practitioners should integrate human rights in their work. Пересмотренный проект будет нацелен на практическое уточнение таких понятий, как определение магистрального направления деятельности в области прав человека, передовая практика и извлеченные уроки, а также на понимании того, как действующие специалисты должны интегрировать права человека в свою работу.
While a number of participants did not see a need to attempt to develop a precise definition for cluster munitions at this stage, most who spoke felt that there is a value in identifying more precisely the kinds of munitions which could be covered by future regulations. Хотя ряд участников не усматривали необходимости в том, чтобы попытаться разработать на данном этапе точное определение по кассетным боеприпасам, большинство ораторов сочли, что имела бы ценное значение более точная идентификация тех видов боеприпасов, которые могли быть охвачены будущими регламентациями.
Moderators for each of the six sessions have been selected, and most co-moderators, whose responsibilities include identifying international speakers for their sessions, have also been identified. Были выбраны руководители каждого из шести заседаний, а также определено большинство соруководителей, в чьи функции входит определение состава международных докладчиков для их заседаний.
The functions of these commissions will include identifying and locating forces on the ground; obtaining written assurances from rebel commanders of their commitment to the ceasefire and guarantees of security for United Nations personnel; and generally to build confidence, facilitate contacts and resolve disputes. В функции этих комиссий будет входить выявление и определение местонахождения сил на местах; получение от командиров мятежников письменных заверений в их приверженности прекращению огня и гарантий безопасности для персонала Организации Объединенных Наций; и в целом укрепление доверия, содействие контактам и урегулирование споров.
Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. Его центральным элементом является определение потребностей неимущих слоев общества, а также определение и разработка такой политики, которая может содействовать удовлетворению подобных потребностей.
Such studies could be aimed at identifying the mechanisms by which such trafficking develops and measures that could be recommended to States - both nationally and within the framework of multilateral cooperation - taking into account all of the relevant actors. Целью такого исследования могло бы стать определение механизмов, лежащих в основе такой торговли, и мер, которые можно было бы рекомендовать государствам - как на национальном уровне, так и в контексте многостороннего сотрудничества, - с привлечением к участию всех соответствующих действующих лиц.
Provide protection and assistance to new arrivals, while identifying the best durable solution for them, namely voluntary repatriation or local integration; обеспечение защиты вновь прибывающих беженцев и оказание им помощи, а также определение наилучших способов решения их проблем (добровольная репатриация или интеграция на месте);
One lesson of the crisis was that an appropriate international response was at least as important as identifying the best mix of macroeconomic policies at the national level. Один из преподанных кризисом уроков заключается в следующем: принятие надлежащих ответных мер на международном уровне имеет по крайней мере столь же важное значение, что и определение наиболее оптимального сочетания макроэкономических стратегий на национальном уровне.
The COEs are responsible for identifying the areas and activities for experimentation and this initiative is providing a forum through which the country offices can voice their concerns and influence organizational change. Экспериментальные центры отвечают за определение областей и мероприятий для осуществления экспериментов, и эта инициатива позволяет создать механизм, при помощи которого страновые отделения могут сообщать о своих соображениях и оказывать воздействие на процесс перестройки организации.