Английский - русский
Перевод слова Ideally
Вариант перевода В идеале

Примеры в контексте "Ideally - В идеале"

Примеры: Ideally - В идеале
CELAC reiterated its call for some - ideally, half - of the Commission's sessions to be held at United Nations Headquarters in New York. СЕЛАК вновь призывает к тому, чтобы часть, а в идеале половина сессий Комиссии проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In the case of the measures affected by the 19th ICLS Resolution, the updated international standards would ideally be implemented over time, as feasible for national statistical systems. В случае показателей, затрагиваемых резолюцией девятнадцатой МКСТ, обновленные международные стандарты в идеале должны внедряться постепенно с учетом практических возможностей национальных статистических систем.
Now ideally, this should be up near the master bedroom, but that space is now occupied by a... В идеале это должно быть помещение рядом с главной спальней, но то место уже занято... гардеробной.
And Phil wants Diane to trust him that they'll get through this, ideally, without having to keep discussing feelings. А Фил хочет, чтобы Дайана доверяла ему, что они пройдут через это, в идеале, без постоянных разговоров о чувствах.
And I think, ideally, kids should be raised by two parents who love not only them, but each other as well. А я думаю, что, в идеале, ребенок должен расти с двумя родителями, которые любят не только его, но и друг друга.
But ideally, you would have selected "totally agree." Но в идеале вы должны были выбрать "совершенно не согласен".
and ideally, we might try and do something about it. И, в идеале, мы можем попробовать что-то с этим сделать.
And ideally, I'd like to do that as a family. И в идеале я бы хотел найти этот способ вместе.
Given that we have an ancient witch to kill, I hoped you might try reasoning with him, ideally before he goes ballistic. Учитывая, что нам надо убить древнюю ведьму, я надеялась, что ты сможешь урезонить его, в идеале, прежде чем он озвереет.
Or rather, both, ideally, would be - Или лучше, оба, в идеале, было бы -
You should ideally hate me, before hating the era that created me. В идеале вам надо возненавидеть меня, прежде чем возненавидеть эпоху, меня породившую.
Compliance with the international standard could be used as the basis for determining equivalence, ideally at a multilateral level, as this greatly reduces transaction costs. Соблюдение международного стандарта можно было бы взять за основной критерий определения эквивалентности, в идеале на многостороннем уровне, поскольку это поможет ощутимо снизить операционные издержки.
We must use the opportunity this forum offers, ideally in an ad hoc committee, to consider pressing issues in the realm of nuclear disarmament. И нам надо воспользоваться теми возможностями, что дает этот форум, - в идеале это был бы специальный комитет - для рассмотрения жгучих проблем в сфере ядерного разоружения.
This in itself requires massive efforts to develop and deploy effective mechanisms required to mitigate and, ideally, reverse the adverse impact on our environment. Это само по себе требует осуществления широкомасштабных усилий по разработке и созданию эффективных механизмов, необходимых для смягчения и, в идеале, полного устранения неблагоприятных последствий для нашей окружающей среды.
The DF-61 was ideally to be a liquid-fueled ballistic missile with a range of about 600 km and a 1,000 kg warhead. DF-61 в идеале должен был быть баллистической ракетой на жидком топливе с дальностью около 600 км и боеголовкой 1000 кг.
National choices for the acquisition and application of weapons-related technologies ideally derive from clear priority-setting in a country's national action plan on small arms. В идеале выбор государства в пользу приобретения и применения связанных с оружием технологий должен основываться на четко установленных приоритетах национального плана действий в отношении стрелкового оружия.
Although, ideally, not one made by the Soviets in 1981. В идеале, чтоб он не был сделан в СССР в 1981-м.
The international community must work together, ideally through the United Nations, so that the counter-measures take the form of legitimacy and acceptability. Международное сообщество должно сообща работать - в идеале в рамках Организации Объединенных Наций, - с тем чтобы контрмеры были облечены в законную и приемлемую форму.
This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross-section of the international community. Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества.
And in the ideal case, the hypothesis isn't just an idea: ideally, it is a law of nature. В идеале, гипотеза - не просто идея, это закон природы.
We'd love to have three children, ideally spaced two years apart, with the second child using his... Мы хотели бы иметь трое детей, в идеале, с интервалом в 2 года между ними, и для второго ребенка использовать его...
Well, ideally, you put away more money from your paycheck so you can save it tax-free until you retire. Ну, в идеале, ты откладываешь часть денег из зарплаты, чтобы сохранить их необлагаемыми налогами, пока не выйдешь в отставку.
Well, ideally, an enclosed, self-sustaining biodome in New Mexico. В идеале, в закрытом самообеспечивающимся био-доме в Мексике.
Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. Более того, повышение производительности труда должно в идеале использоваться для улучшения качества услуг, в частности в том, что касается своевременной обработки документов.
The lead agency would, ideally, be a government ministry or agency at the highest level; В идеале, таким руководящим учреждением могло бы быть национальное министерство или учреждение самого высокого уровня;