Английский - русский
Перевод слова Ideally
Вариант перевода Желательно

Примеры в контексте "Ideally - Желательно"

Примеры: Ideally - Желательно
The panel should ideally include articulate and stimulating speakers. Желательно, чтобы в состав приглашенных экспертов входили опытные и инициативные ораторы.
Existing guidelines on families and households need to be reviewed and, ideally, harmonized. Действующие руководящие принципы, касающиеся семей и домохозяйств, должны быть пересмотрены и желательно согласованы.
Plans of action are useful tools to that end and require efficient review mechanisms and, of course, funding, ideally from regular budgets. Планы действий являются полезным инструментами в этом отношении и требуют создания механизмов обзора и, конечно же, финансирования - желательно, за счет средств регулярного бюджета.
The Danish approach is to provide guidelines that aim to help purchasers of tropical timber to ensure that wood is from legal and ideally sustainable sources. Дания избрала подход, предусматривающий разработку руководящих принципов, которые должны служить подспорьем для закупщиков лесоматериалов тропических пород в деле обеспечения того, чтобы закупаемая ими древесина поступала из законных и, желательно, устойчиво управляемых источников.
While further detailed analysis and assessment is necessary, there is an urgent need to address this problem, ideally with the full cooperation of the Indonesian authorities. Хотя необходим дополнительный подробный анализ и оценка, существует острая необходимость в решении этой проблемы, желательно при всестороннем содействии со стороны индонезийских властей.
Furthermore, self-regulation is voluntary, while transparency works best when consistent, i.e. when clients can compare a product across all lenders and receive the same information, ideally in the same format. Кроме того, саморегулирование является добровольным, в то время как обеспечение прозрачности дает лучшие результаты, когда эта работа осуществляется последовательно, т.е. когда клиенты могут сравнить продукты всех кредиторов и получить равноценную информацию, желательно в одном и том же формате.
We choose one person, ideally a volunteer, we all say he was the one who had the fight with the landlord. Выберем одного, желательно добровольца... и станем все говорить, что он подрался с владельцем.
Increases would ideally come from the regular budget, which ultimately should lead to a reduction in the percentage of resources from extrabudgetary sources and therefore greater predictability. Желательно, чтобы увеличение средств происходило за счет регулярного бюджета, что в конечном итоге должно привести к сокращению доли средств, получаемых из внебюджетных источников, и, следовательно, к большей предсказуемости.
In an effort to rejuvenate the Working Group, South Africa expressed its keenness to open up the Group's work to participation by non-members of the Council, ideally at more senior levels. В интересах оживления деятельности Рабочей группы Южная Африка предложила открыть ее заседания для участия стран, не являющихся членами Совета, желательно на более высоком уровне.
For the discussion to take place at that meeting, the Committee would ideally need to receive the Party's response at the latest by 10 August 2008. С тем чтобы такое обсуждение прошло именно на этом совещании, желательно, чтобы Комитет получил ответ Стороны не позднее 10 августа 2008 года.
Do you have an employee that you trust to watch her, ideally a male for security reasons? У вас есть кто-то, кому вы доверяете, чтобы последить за ней? Желательно мужчина, из соображений безопасности.
In order to strengthen specialist resources at the national level, UNDP plans to establish gender focal teams at each of its offices, ideally under the leadership of senior management, such as the Deputy Resident Representative, and to introduce a gender-equality action plan for each office. В целях наращивания ресурсов специалистов на национальном уровне ПРООН в каждом из своих отделений планирует создать группы координаторов по гендерным вопросам, желательно под руководством старших сотрудников уровня заместителя представителя-резидента, и принять в каждом отделении план действий в интересах обеспечения гендерного равенства.
Ideally the Code should also be adapted to national conditions by selecting the most relevant provisions and filling potential gaps. Также желательно, чтобы Кодекс был приспособлен к конкретным национальным условиям путем отбора наиболее актуальных положений и заполнения возможных пробелов.
Ideally, leadership teams should have complementary skill sets that serve the specific needs of a mission at different stages of its life cycle. Желательно, чтобы руководители могли дополнять друг друга в профессиональном отношении для решения конкретных задач, стоящих перед миссиями на разных этапах их деятельности.
Ideally, therefore, envoys and their teams should develop joint strategies and a division of labour with United Nations and other actors on the ground who are engaged in longer-term peacebuilding efforts. Поэтому желательно, чтобы посланники и их команды разработали совместные стратегии и провели разграничение обязанностей с Организацией Объединенных Наций и другими субъектами на местах, которые участвуют в долгосрочных усилиях по миростроительству.
Ideally, they should be able to submit their national programmes of action to the preparatory committee or to the Secretariat as quickly as possible, so as to provide the necessary raw material for the formulation of the general programme of action. Желательно, чтобы они смогли в кратчайшие сроки представить Подготовительному комитету и секретариату свои страновые программы действий, что позволит получить исходные данные, необходимые для разработки общего плана действий.
This project should guarantee mineral traceability to validated mines in the vicinity of the centres, ideally involving tagging by the International Tin Research Institute Tin Supply Chain Initiative. Этот проект должен гарантировать возможность отслеживания минерального сырья с рудников, расположенных вблизи этих центров, желательно с использованием маркировки в рамках инициативы Международного института изучения олова.
Such cooperation could take the form of an exchange of information among competition authorities, ideally before any M&A deal, joint review mechanisms and standardization of the time limits for notification. Подобное сотрудничество может осуществляться в форме обмена информацией между этими органами, причем желательно до реализации сделки, касающейся трансграничных СиП, проведения совместной оценки и унификации сроков, устанавливаемых для направления уведомлений.
Moreover, the evaluation of the replies should ideally be conducted by the Committee as a whole rather than the Rapporteur alone, but it was unlikely that the Committee would be able to devote the necessary time to that task. Кроме того, желательно, чтобы оценку ответов проводил Комитет в целом, а не один лишь Докладчик, однако вряд ли у Комитета найдется на это время.
All interpreters/translators and editors pass through a strict selection procedure (selection of CV and inquiry forms, telephone interview, test translation, ideally a personal interview, and the responsibility of three small projects, which are evaluated by our editor or independent evaluator). Все переводчики и редакторы проходят строгую процедуру отбора (отбор по CV и анкетам, телефон-интервью, тестовая работа, желательно - личное собеседование, 3 небольших проекта, качество выполнения которых оценивает наш редактор или независимый оценщик).
Still, who of you could resist walking through clothes shops looking for well fitting clothes and then trying them all (ideally, in various colour versions) in the changing rooms? И все же, кто из вас откажется от прогулки по магазинам одежды в поисках идеально сидящей одежды и примеривания ее (желательно, в разных цветовых вариантах) в примерочных?
qmail/ezmlm-idx administrator This person should be well-versed in qmail administration and ideally, also well-versed in emzlm-idx administration. Администратор qmail/ezmlm-idx Соискатель должен иметь достаточный опыт в администрировании qmail и желательно разбираться в администрировании emxlm-idx.
One group expressed support for thematic debates, ideally upon previous consultation with Member States, and focused, where appropriate, on results-oriented outcomes. Одна группа выступила в поддержку тематических дискуссий, но при этом отметила, что перед этим с государствами-членами желательно проводить предварительные консультации и что в соответствующих случаях такие дискуссии должны быть направлены на достижение конкретных результатов.
For example, there should ideally be one international reference OA production standard, with flexible implementation. Например, в идеале желательно взять за основу один из международных стандартов производства биологически чистой продукции при обеспечении его гибкого применения.
It is true that ideally it would be preferable to reach agreement on an agenda before embarking on the discussion of specific subjects. Действительно, в идеале было бы желательно сначала достичь договоренности по повестке дня, а потом вступать в дискуссию по конкретным вопросам.