Ideally you might be comparing two pieces of cloth and have to decide whether the haste or crit is more valuable to you, and not just write off everything without crit as junk. |
В идеале игрок будет сравнивать два предмета брони и решать, что ему важнее: скорость или рейтинг критического удара, а не просто выбросит все предметы, повышающие рейтинг критического удара. |
Ideally, the application of such a charge or tax should result in the equivalent of an optimal "Pigovian tax", that is, a tax that equates the marginal social benefit of reducing the externality to the marginal cost of achieving the reduction. |
В идеале взимание такого сбора или налога должно привести к эквиваленту оптимального "налога Пиговяна", т.е. налога, который приравнивает предельную общественную выгоду уменьшения внешних факторов к предельным затратам на достижение такого уменьшения. |
Ideally, we could go through the circuit and turn these different kinds of cell on and off and see whether we could figure out which ones contribute to certain functions and which ones go wrong in certain pathologies. |
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях. |
Ideally, it should be possible to use this system for provisional intermediate evaluations during data processing and plausibilization to establish work status and processing progress as well as for on-going data quality control. |
В идеале данная система также должна использоваться для независимых промежуточных оценок на этапах обработки и проверки на достоверность данных с целью контроля за ходом поступления и обработки, а также текущего контроля за качеством данных. |
Ideally, the programmes on which a staff member is working should be charged with the cost of the current salary expense, as well as an estimate of the end-of-service and post-retirement payments that the staff member is earning over the period that he/she works. |
В идеале по линии программ, по которым работает сотрудник, должны обеспечиваться финансирование текущей стоимости заработной платы, а также оцениваемой стоимости обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, которую сотрудник зарабатывает в период, в течение которого он работает. |
But ideally, yes. |
Но в идеале, да - было б неплохо. |
So ideally what you want to do is a trial. |
В идеале нужно провести испытания. |
Ideally, we could go through the circuit and turn these different kinds of cell on and off and see whether we could figure out which ones contribute to certain functions and which ones go wrong in certain pathologies. |
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях. |
So ideally what you want to do is a trial. |
В идеале нужно провести испытания. |