Английский - русский
Перевод слова Ideally
Вариант перевода Идеальным

Примеры в контексте "Ideally - Идеальным"

Примеры: Ideally - Идеальным
There are RICO counts that your time at CNRI make you ideally suited for. Ну Рико считает, что ваша работа в адвокатской конторе делает вас идеальным кандидатом.
Our conference halls are ideally suited for holding seminars, press-conferences, negotiations, trainings, business meetings etc. Наши конференц-залы являются идеальным местом для проведения конференций, семинаров, тренингов, брифингов, официальных встреч.
The Commission on Sustainable Development was ideally placed to prepare for that review. Комиссия по устойчивому развитию является идеальным органом для подготовки такого обзора.
By virtue of his unique blend of legal, diplomatic and academic experience, he is ideally suited to continue to contribute to this vital committee. В силу уникального сочетания его юридического, дипломатического и научного опыта он представляется идеальным кандидатом для продолжения работы в составе этого авторитетного комитета.
The over-arching mandate of its Charter and its status as the most representative of international institutions render the United Nations ideally suited to promoting agreement among Member States. Главенствующий мандат, закрепленный ее Уставом, а также ее статус наиболее представительного международного института делает Организацию Объединенных Наций идеальным форумом для налаживания согласия между государствами-членами.
While there might be advantages in holding meetings in New York, ideally all treaty body meetings should be held in Geneva under the auspices of OHCHR. Хотя проведение совещаний в Нью-Йорке могло бы иметь свои преимущества, идеальным был бы вариант, проведения совещаний всех договорных органов в Женеве под эгидой УВКПЧ.
There is no doubt that the United Nations is ideally suited to promote this global partnership in an environment that today requires firm, focused and inclusive governance. Не вызывает сомнения тот факт, что Организация Объединенных Наций является идеальным форумом для поощрения такого глобального партнерства в сегодняшних условиях, требующих твердого и целенаправленного руководства с широким участием.
When Bruce brought Taylor to Birmingham he mentioned his admiration for the player's ability to play in any defensive position; this versatility ideally suited him to a backup role in the event of injury to any of the first choice defenders. Когда Брюс приглашал Тэйлора в «Бирмингем», он упомянул о способности игрока играть на любой позиции в защите, эта универсальность делала Тэйлора идеальным кандидатом на роль резервного игрока на случай травмы кого-либо из основных защитников.
We believe that the International Organization for Migration, with its tremendous experience in migration matters and its worldwide reach, is ideally placed to be the prime vehicle for worldwide capacity-building. Мы считаем, что Международная организация по миграции благодаря своему громадному опыту в вопросах миграции и тому, что ее деятельность охватывает весь мир, является идеальным инструментом для наращивания такого потенциала во всем мире.
Ideally, they should be partly publicly and partly privately funded, with private revenues coming from enterprises in the form of fees for services rendered. Идеальным был бы вариант их частичного финансирования государством и частным сектором, при этом частные взносы поступали бы от предприятий в виде платы за оказываемые услуги.
Conference Room, Board Room Praha, Hunter's Room and Green Room are ideally suited to the broadest range of uses including conferences, business meetings, cocktail reception or various events. Конгресс-зал, Охотничий, Зеленый салоны и Боард роом Прага являются идеальным местом для проведения конференций, переговоров, банкетов и светских мероприятий.
The Government is therefore of the view Hudson-Phillips' qualifications and experience make him ideally suited for election to the Court and will enable him to make a valuable contribution to the development of the jurisprudence of the International Criminal Court. В этой связи, по мнению правительства, знания и опыт г-на Карла Хадсона-Филлипса делают его идеальным кандидатом, который в случае избрания внесет ценный вклад в совершенствование практики Международного уголовного суда.
Ideally, NAPs examine and address issues cross-sectorally. Идеальным является случай, когда в НПД анализ и рассмотрение проблем осуществляются на межсекторальной основе.
Ideally situated on the Sliema waterfront at Marsamxett harbour, this combination of self-catering apartments and hotel rooms enjoy spectacular views of the capital city, Valletta. Вы ищете жилье с самообслуживанием в центре города Слима? Резиденция Mercury является идеальным местом для этого.
Ideally situated for sea, riverside & mountain walks. The house has a courtyard, garage, plus additional parking for two cars, garden, large patio terrace & wide balconies on both floors. Эта недвижимость будет идеальным выбором для тех, кто любит прогуливаться вдоль морского побережья, отдыхать в горах и наслаждаться шумом горных рек.
For statistical purposes, ideally, a breakdown of globally organized production chains on a country-by-country basis would be needed. С точки зрения статистики идеальным вариантом было бы наличие структурной разбивки глобальных производственных цепочек по каждой отдельной стране.
It was stressed that such an assessment should ideally take several exposure routes into account. Было подчеркнуто, что при проведении такой оценки идеальным вариантом является учет нескольких маршрутов экспозиции.
In particular, issues related to international cooperation and asset recovery might be ideally discussed at these meetings. В частности, эти заседания могли бы стать идеальным местом для обсуждения вопросов, связанных с международным сотрудничеством и мерами по возвращению активов.
A peace agreement should thus ideally be secured prior to the United Nations entities supporting an organized process of return. Таким образом, идеальным решением было бы достижение мирного соглашения до начала организованного возвращения беженцев при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций.
However, in order to limit the severity of any potential consequences, ideally a nuclear reactor should not achieve criticality until it is safely in orbit. Тем не менее для предупреждения любых возможных серьезных последствий было бы идеальным не допускать наступления критичности ядерного реактора до благополучного выхода на орбиту.
Corporate would like to emphasize that ideally you would all totally agree with that statement. Корпорация хотела бы подчеркнуть, что идеальным вариантом было бы выбрать "совершенно не согласен".
The present globalized international trade is ideally aimed at ensuring an open, secure, equitable, transparent and predictable multilateral system wherein all participants can benefit. Нынешняя глобальная система международной торговли идеальным образом нацелена на обеспечение открытой, безопасной, равноправной, транспарентной и предсказуемой многосторонней системы, которая может принести пользу всем участникам.
The Bar Association replied that it could not initiate legislation though it believed that ideally there should be one examination administered by all the law faculties of the country. В ответ Коллегия адвокатов заявила, что ей не предоставлено право законодательной инициативы, но она считает, что идеальным вариантом была бы организация единого экзамена, принимаемого представителями всех юридических факультетов страны.
Prague seeks to motivate members of national minorities to publish in their own language, ideally in Czech and the language of that nationality. Пражские власти поощряют представителей национальных меньшинств к выпуску публикаций на родном языке; при этом идеальным вариантом являются публикации на чешском языке и одновременно на языке соответствующей национальной группы.
We therefore believe that the Bahamas is ideally suited as a propitious setting for difficult negotiations, and we offer the Organization our facilities, which, we are convinced, will enhance the conduct of such affairs. Поэтому мы считаем, что Багамские Острова являются идеальным местом для проведения трудных переговоров и предлагаем Организации использовать наши возможности, которые, мы убеждены, будут в значительной степени способствовать успеху таких мероприятий.