Английский - русский
Перевод слова Ideally
Вариант перевода В идеале

Примеры в контексте "Ideally - В идеале"

Примеры: Ideally - В идеале
Ideally, all those on the roster must be independent experts. В идеале все эксперты, входящие в такой резерв, должны быть независимыми экспертами.
Ideally, diary days should be randomly selected. В идеале, дни для заполнения журнала должны выбираться произвольно.
Ideally, state and family were mirror images. В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Ideally, we believe that no State should possess such weapons. В идеале, как мы считаем, ни одно государство не должно обладать таким оружием.
Ideally, listing should be just one of a collection of measures taken by States. В идеале позиция должна включать перечень мер, принятых государствами.
Ideally, countries of origin should create conditions conducive to the voluntary return of refugees. В идеале страны происхождения должны создать условия, благоприятствующие добровольному возвращению беженцев.
Ideally, an agreed approach is needed to provide a level of consistency in carrying out this linking activity. В идеале нужен согласованный подход для обеспечения последовательности в увязке такой информации.
Ideally, the application of estimation methods should be managed at international level. В идеале применение методов оценки должно регулироваться на международном уровне.
Ideally, a bug should never be seen by anyone. В идеале жучок никому не должен быть виден.
Ideally, they should also be specified in the budget. В идеале их также следует уточнить в бюджете.
Ideally, the UNFF targets would need to be concrete and achievable. В идеале, цели ФООНЛ должны быть конкретными и достижимыми.
Ideally, this also means that meters should be installed for all households. В идеале это означает также установление счетчиков во всех домашних хозяйства.
Ideally, at least some of the buffering compounds will not form complexes. В идеале компоненты буфера, не должны образовывать комплексы.
Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.
Ideally, a phone call is the brief exchange of a few vital pieces of information. В идеале, телефонный звонок это краткий обмен несколькими кусками жизненной информации.
Ideally, we'd like the Russians to vacate the region. В идеале - чтобы русские покинули регион.
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. В идеале семья является основным источником воспитания и заботы.
Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus. В идеале заключения следовало бы делать на основе консенсуса.
Ideally, they will have participated in the preparation of such plans. В идеале предполагается их привлечение к подготовке таких планов.
Ideally, all refugees should return voluntarily to their homelands. В идеале следовало бы обеспечить, чтобы все беженцы имели возможность добровольно возвратиться в места своего постоянного проживания.
Ideally, candidates must possess predetermined qualifications to be considered for a data collector's position. В идеале кандидаты должны обладать заранее определенными качествами для занятия должности регистратора.
Ideally, the river basin or watershed should constitute the geographical unit for data collection and analysis. В идеале географической единицей сбора и анализа данных должны являться речной бассейн или водораздел.
Ideally, these tools could be commonly used also by policy-makers and the general public. В идеале эти инструменты могли бы также широко использоваться политиками и общественностью.
Ideally, we would like achieve an accident rate of zero. В идеале мы хотели бы достичь нулевого уровня аварий.
Ideally, a strong research framework should underpin the development of these policies and laws. В идеале такая политика и законы должны разрабатываться на основе обстоятельных исследований.