It was you who asked to dine at this hour. |
Вы пожелали ужинать в это время. |
You could have called us and just come at a good hour. |
Ты могла позвонить нам и прийти в более приемлемое время. |
Just have her back by a decent hour. |
Только приведите её назад в приличное время. |
I'm always up at this hour. |
Обычно я как раз встаю в это время. |
Usually I'm in bed by this hour. |
Обычно в это время я уже сплю. |
I'm always up at this hour. |
Я всегда не сплю в это время. |
Sir, I went and got the annual report during my lunch hour. |
Сэр, я сходил и получил годовой отчет во время своего обеденного перерыва. |
The hour on which we will reap what we have sowed approaches. |
Пришло время собирать плоды наших посевов. |
Yet you waste hour sparring with a common slave. |
Но ты тратишь время, сражаясь с обычным рабом. |
The running time of the concert is 1 hour and 38 minutes. |
Время концерта - 1 час и 38 минут. |
The hour for husbands and television news. |
Это час мужей и программы "Время". |
My body wasn't designed to function At this ungodly hour. |
Мой организм не в состоянии функционировать в такое неподабающее время. |
You literally can get a speeding ticket during rush hour in Oklahoma City. |
Вы на самом деле можете быть оштрафованы за превышение скорости во время часа пик в Оклахома-Сити. |
It was consensual and it was on her lunch hour. |
Это было по согласию и он был во время её обеденного перерыва. |
But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords. |
Но держать поблизости людей, только чтобы осушить их во время часа для коктейлей, это против Соглашений. |
Ms. James, we've wasted an hour chasing imaginary spies because of you. |
Мисс Джеймс, из-за вас мы потратили время на поиски мнимых шпионов. |
Jake decided to show up at the super conventional hour of 3:00 A.M. |
Джейк решил заявиться ко мне в очень удобное время - З часа ночи. |
There's nobody on the site at this hour. |
В такое время там никого нет. |
Excuse me, sorry to bother you at this hour. |
Я не хотела вас беспокоить в такое время. |
I mean, it's practically the cocktail hour anyway. |
Хотя сейчас уже время пить коктейли. |
At this hour, it's not convenient. |
В это время, это неудобно. |
I noticed that he comes in at this hour. |
Обычно он возвращается в это же время. |
That's why she's willing to drive an hour to work. |
Вот почему она согласна тратить время на дорогу. |
At least be back at a reasonable hour. |
Хорошо, но хотя бы вернись в разумное время. |
Hard to say, we're busy Christmas Eve, one hour merges into another. |
В канун Рождества посетителей много и время летит незаметно. |