| But what are you still doing up at this hour? | Но почему ты ещё не спишь в такое время? |
| A lady like you shouldn't be walking' alone Around London this hour of the morning. | Даме не следует гулять одной по городу в это время. |
| Where did you find one so pretty at this hour? | Где ты нашел такую хорошенькую в такое время? |
| Where can we find food at this hour? | Черт! Что в такое время можно найти поесть? |
| What the hell are you doing here at this hour? | Что, черт возьми, ты тут делаешь в такое время? |
| Yes. Why where you looking for Pierrette at that hour? | Зачем вы искали Пьеретту в такое время? |
| Why is she awake at this hour? | Почему она не спит в такое время? |
| What bring you over at this hour? | Что привело тебя сюда в такое время? |
| So you know when the hour's up? | Итак вы знаете, что время почти вышло? |
| A guy like you in Central Park at this hour? | Парень вроде тебя в Центральном Парке в такое время? |
| Why do they return the room at this hour? | Почему они вернулись в комнату в это время? |
| What are you doing up at this hour? | Что ты здесь делаешь в такое время? |
| Say yes, and I'll take you to them this very hour. | Скажи "да" и я возьму тебя в их время. |
| At the moment, there's been no sign of the vigilante as his one hour deadline nears. | В данный момент нет никаких признаков появления мстителя, в то время как час заканчивается. |
| Its running time is 1 hour and 39 minutes. | Время матча - 1 час 39 минут. |
| Trains now cover the distance between Brussels and Paris in 1 hour 25 minutes 14 times a day. | Отныне время поездки между Брюсселем и Парижем на поездах, которые курсируют 14 раз в день, составляет 1 час 25 минут. |
| We've been here an hour, but in that whole time, you've only touched these bottles with your right hand. | Мы пробыли здесь час, и за все это время ты трогал бутылки только правой рукой. |
| So that means one of us has to deconstruct pas de deux since I'm wasting my lunch hour with Tara. | А это значит, что одному из нас придется разобрать па-де-де, раз уж я потрачу своё обеденное время на Тару. |
| I count for an hour a day, always at the same times. | Я считаю по часу в день, всегда в одно и то же время. |
| Every morning I'd shift forward one hour, so by Wednesday, we'd be exactly 12 hours ahead. | Каждое утро я переводил часы на час вперед, и так к среде мы опережали время ровно на 12 часов. |
| And for the rest of the hour, we'd like to treat you to some of your favorite Family Guy musical moments. | А в оставшееся время мы предлагаем просмотреть ваши любимые музыкальные моменты "Гриффинов". |
| You want the Panopticon open at this hour? | Вы хотите открыть Паноптикум в это время? |
| What do you usually watch at this hour? | Что ты смотришь в такое время? |
| Why a dodge ball all the time? I draw a line and pass a ball then they'd play by themselves for an hour. | Почему всегда заставляешь их играть в одно и то же? и они при деле на долгое время. |
| Who sends messages at this hour? | Кто шлет в такое время сообщения? |