Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Hour - Время"

Примеры: Hour - Время
They would come at any hour of the day or the night to try to find me. Пытаясь найти меня, они являлись в любое время дня и ночи.
Mr. DIACONU proposed that, given the late hour, the Committee should continue its discussion of the work of the Special Rapporteur at the following meeting. Г-н ДЬЯКОНУ, учитывая позднее время, предлагает продолжить обсуждение работы Специального докладчика на следующем заседании.
The jail calls an hour prior to release, man, so you could have him anytime today after noon. Из тюрьмы звонят за час до освобождения, вы получите его в любое время сегодня после обеда.
The Chairman: Owing to the lateness of the hour I shall now adjourn this meeting. Председатель (говорит по-английски): Ввиду того, что время уже позднее, сейчас я закрываю текущее заседание.
The Chairman (interpretation from French): At this late hour, I do not wish to impose a statement on the members of the Commission. Председатель (говорит по-французски): Поскольку время уже довольно позднее, я не хотел бы заставлять членов Комиссии выслушать мое заявление.
In 1986, 80 per cent of the population had access to medically trained personnel within an hour's travel. В 1986 году для 80% населения время, необходимое для того, чтобы добраться до соответствующего медицинского учреждения, не превышало одного часа.
Well, we've been having issues for the last hour, maintenance is coming to check it out. За последний час у тебя только одни проблемы, чтобы решить каждую нужно время.
She was held at a military post for an hour and then taken to a former boarding house of the military (now a maternity clinic). В течение часа ее держали в расположении военного поста, а затем увезли в бывшее военное общежитие (в настоящее время - роддом).
The hour is now rather of us in this room are well aware that at this stage it is not possible to achieve agreement. Однако уже довольно поздно и всем присутствующим в этом зале прекрасно известно, что в такое время нельзя рассчитывать на достижение договоренности.
Given the lateness of the hour, I promise the interpreters and others that I will be as brief as possible. Ввиду того что время позднее, я обещаю устным переводчикам и всем остальным, быть, по мере возможности, очень кратким.
While INSTRAW had experienced problems in the past, it should be supported rather than abandoned in its hour of need. Хотя у МУНИУЖ были проблемы в прошлом, его нужно поддерживать, а не бросать в трудное для него время.
It would desirable to set up a "help line" enabling individuals in danger to call at any hour of the day. Полезно было бы установить "зеленый номер", по которому подвергающиеся опасности лица могли бы звонить в любое время.
The blast occurred at an hour when the restaurant was crowded with diners, killing 15 civilians, wounding more than 40 others and causing extensive physical damage. Взрыв произошел в то время, когда в ресторане было много посетителей, и повлек за собой гибель 15 гражданских лиц, ранив более 40 других людей и причинив значительный материальный ущерб.
The rota system ensures that a lawyer will be available to uphold the rights and legitimate interests of persons held in detention at any hour of day. Организация такого дежурства обеспечивает незамедлительное их участие в защите прав и законных интересов задержанных лиц в любое время суток.
Given the lateness of the hour, I kindly remind speakers to respect the time limit that has been agreed. Учитывая позднее время, я хотел бы напомнить ораторам о необходимости соблюдать установленный регламент.
We are not going to desert the people of Lebanon in their hour of need. Мы не собираемся оставлять ливанцев в беде в это тяжелое для них время.
In view of the hour and as there is no other request for the floor, we are now going to conclude today's formal meeting. Учитывая время и поскольку уже никто не просит слова, мы намерены завершить сегодняшнее официальное заседание.
I've been getting home at a decent hour, and... it's great to see you. Я прихожу домой в нормальное время и... рада тебя видеть.
savings in working time (euros per person hour); экономии в рабочее время (евро на человеко-час);
In our hour of need, Tonga sought the support of its neighbours New Zealand and Australia to assist local police in establishing order. В это тяжелое для нас время наша страна стремилась заручиться поддержкой своих соседей - Новой Зеландии и Австралии, чтобы помочь местной полиции навести порядок.
Even during peak hours, the journey would not take more than one hour. Даже во время часа пик на эту поездку уходит не более часа.
Our heartfelt condolences go in particular to the bereaved family of the Prime Minister in their hour of grief. Мы выражаем наши искренние соболезнования семье покойного премьер-министра в это тяжелое для нее время.
Based on experience with the pilot, it is estimated that the total time required to enter the information for one methodological entry is less than one hour. На основе опыта по проведению эксперимента предполагается, что общее время, необходимое для введения информации в одну методологическую запись, составляет менее одного часа.
He proposed devoting the whole of that afternoon to a meeting with NGOs and spending just one hour with them on the following Mondays. Он предлагает посвятить все это время встречам с НПО и уделять этому лишь один час в последующие понедельники.
The time for the battery to drain fully is recorded, with one hour of run-time being the minimum acceptable time. Время работы аккумулятора полностью фиксируется, при этом один час работы является минимальным приемлемым периодом.