During "Happy Hour," the final hour of practice for the day, he drove a lap of 225.025 mph (362.143 km/h). |
Во время «счастливого часа», последнего часа тренировок в данный день, Хантер-Рей проехал круг со скоростью 225,025 миль/ч (362,143 км/ч). |
IGNOU has established 269 study centres for women, SC/ST and physically challenged persons. On 26 January 2001, it has launched its educational channel Gyandarshan which is now a 24 hour channel. |
Национальный открытый университет имени Индиры Ганди создал 269 учебных центров для женщин, представителей списочных каст и племен и лиц с физическими недостатками. 26 января 2001 года Институт создал свой собственный телевизионный образовательный канал "Гьяндаршан", по которому в настоящее время ведется круглосуточное вещание. |
I'm very sorry to disturb you at this untimely hour, but your relative, |
Мне ОЧЕНЬ жаль бЭСПОКОИТЬ вас В СТОЛЬ НЭУРОЧНОЭ время, |
On some occasions, the United Nations had found it easier to ignore Africa in its hour of need than to mandate and equip a peacekeeping mission that could have saved the day. |
Чаще Организация Объединенных Наций находила оправдания для затягивания решения вопроса, в то время как кризисы в Африке продолжали обостряться. |
The fleur-de-lys-tipped hand indicates the hour (and the position of the sun in the sky) on a 24-hour analogue dial. |
Стрелка Флёр-де-ли показывает время (и место солнца на небе) на 24-часовой шкале. |
The appointed hour came and passed, Huger's men were sent back, and later that day Magruder "halfheartedly" fought the Battle of Savage's Station alone. |
Условленное время наступило и бригады Хьюджера повернули обратно, и в итоге несколько позже в ходе сражения при Саваж-Стейшен Магрудер сражался в одиночку. |
What are you doing prowling around at this hour? |
Ты почему тут колобродишь в такое время? |
After an uneventful night, in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, prompted by insomnia and the lateness of the hour, I decided to rush things a bit. |
После ночи без всяких историй, когда большая часть встреченных нами девушек старалась оттеснить мою партнершу, время и возбуждение помогло мне немного нарушить течение вещей. |
Mr. Morel had only told me the hour and the address, so I wanted to know who I was going to meet. |
Месье Морель назвал мне только время и адрес, И мне хотелось узнать имя человека, с которым мне предстояло встретиться. |
Air conditioning ensures your comfort all year round and with the mini bar you have the convenience of a drink or a snack no matter what the hour. |
Система кондиционирования воздуха обеспечит вам комфорт в течение всего года, и, наконец, благодаря минибару напитки и закуски будут в вашем распоряжении в любое время. |
So we got to drive out to Chorrillo, see Edwin, load up the bills, and then drive back to the boat during rush hour. |
Нужно съездить в Чорилло, увидеться с Эдвином, загрузить товар, а потом вернуться на корабль во время часа пик. |
Since its construction, Narita has been criticized for its distance from central Tokyo, with journeys taking an hour by the fastest train and often longer by road due to traffic jams. |
Одной из причин постоянной критики аэропорта является его расстояние до центрального Токио - час езды самым быстрым поездом и зачастую более долгое время автотранспортом из-за пробок. |
"What about a swing theme"for cocktail hour? |
Как насчет свинговой музыки во время коктейлей? |
The unit is held at 125 per cent NWP with hydrogen gas for one hour at ambient each temperature and test pressure before leakage is measured. Accuracy, response time and calibration of testing. |
На него с использованием газообразного водорода подают испытательное давление, соответствующее 125% НРД и до испытания измерения утечки выдерживают его в течение одного часа при каждой температуре окружающей среды регистрируют точность измерения, время срабатывания и метод калибровки измерительного оборудования. |
As reported by officials from Shenzhen Customs, the system - together with advance submission of documents - reduced overall clearance time from between two and three hours to one hour. |
По сообщениям должностных лиц таможни Шеньчжэня, благодаря этой системе, вкупе с усовершенствованной системой предоставления документов, время, необходимое для растаможки, удалось в целом сократить с двух-трех часов до одного часа. |
If the date/time displayed is wrong, update it using the date MMDDhhmmYYYY syntax (Month, Day, hour, minute and Year). |
Если часы установлены неправильно, измените время командой date ММДДччммГГГГГ (формат: Месяц, День, часы, минуты и Год). |
One of its functions allows the room to be cooled for a short time and then automatically returned to a suitable room temperature thirty minutes or one hour later, thus preventing wasteful operation. |
Одна из таких функций позволяет охлаждать помещение на короткое время, а затем автоматически возвращать приемлемую температуру в помещении через 30 минут или даже через час. Таким образом, можно избежать напрасной работы прибора. |
These calls are given from a perch up to 6 meters (20 ft) off the ground for an hour after sunrise and occasionally throughout the day and night. |
Эти крики подаются с присады высотой в 6 метров от поверхности земли в течение часа после восхода солнца и время от времени в течение дня и ночи. |
Naps in the individual subjects' biological daytime worked well, but naps in their nighttime were followed by much greater sleep inertia lasting up to an hour. |
Сон отдельных астронавтов (как отмечалось в биологических дневниках) протекал хорошо, но сон в ночное время сопровождался гораздо большей инерцией сна, продолжающейся до одного часа. |
People outside are looking at you and thinking: he's just "jumping", but you're in your present continuous and every second is like, say, an hour, or more. |
Но для тебя, в твоём "настоящем продолжительном", каждая секунда может длиться, скажем, час или даже больше, потому что только ты знаешь своё настоящее время: ведь это ты "прыгайшинг" внутри него. |
Word just in from a local hospital that Ellie Zumwalt, recovering from injuries suffered in the latest attack on local families, is going to speak to the public within an hour. |
Прямое включение из местной больницы, где Элли Зумвольт, которая проходит лечение после травм, нанесенных во время последней из атак на местные семьи, собирается в ближайший час сделать открытое обращение. |
With exceptions in some cases during the late-morning "rush hour", voting went smoothly and with no noticeable delays or lines. |
Выборы прошли спокойно, без заметных проволочек и очередей, за исключением некоторых случаев во время утренних часов - "часов пик". |
Toumbas' finest hour came on 22 October 1943, during the naval operations of the Dodecanese Campaign, when Adrias struck a sea mine and lost her entire bow. |
Звёздный час Тумбаса наступил 22 октября 1943 года, когда во время морской операции в районе архипелага Додеканес «Адриас» налетел на мину и потерял носовую часть. |
It asked to meet with the President of the University and had to wait for over an hour and a half because he was in a meeting with the IAEA inspection team. |
Она потребовала встречи с ректором университета, который в это время беседовал с инспекционной группой МАГАТЭ, поэтому ей пришлось подождать более полутора часов. |
It's usually less crowded around this time of hour... |
Обычно в это время здесь не очень людно- |