| Registries, caterers, cocktail hour. | Загсы, фирмы по обслуживанию свадеб, Время для коктейлей. |
| The consultations could follow during the lunch hour. | Консультации можно было провести после этого, во время обеденного перерыва. |
| Because I think it's cocktail hour. | Потому что, кажется, время коктейлей. |
| The time of poisoning was wrong by 30 minutes, maybe an hour. | Время отравления установили с ошибкой на полчаса, может быть на час. |
| Her every waking hour is occupied by work. | Всё время, пока не спит, она работает. |
| I surf during my lunch hour. | Я занимаюсь сёрфингом во время обеда. |
| It will take time, perhaps an hour. | Это займет время, возможно, час. |
| I am surprised by see you standing at this hour. | Удивлена увидеть тебя в это время суток. |
| When the lunch hour fades into? la carte... | Когда время обеда подходит к концу... |
| Coming down here on your lunch hour to pitch in... | Тогда присаживайся на время своего ланча здесь и подключайся... |
| Nol The missile must be projected at the hour appointed. | Нет! Ракета должна быть запущена в назначенное время. |
| Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... | В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски... |
| And my time runs $1,000 an hour. | А мое время стоит $1000 за час. |
| I wouldn't be here at this hour if I underestimated your exam. | Я бы не сидела тут в такое позднее время, если бы недооценивала ваш экзамен. |
| It means something like you are awake at the worst possible hour. | Это значит что-то типа, вы проснулись в самое худшее время дня. |
| During the rush hour this morning two office workers committed suicide. | Утром во время часа пик два офисных работника покончили жизнь самоубийством. |
| I'd make sure everyone knew not to disturb me during that hour. | Я бы никому не дал мешать мне во время этого часа. |
| Sequential time code is within an hour of the download. | Последовательные тайм-коды показывают время в течение часа от загрузки. |
| It is almost the hour, 20 hours. | Уже почти назначенное время, 8 часов. |
| They're an hour ahead, so it was simultaneous. | У них время на час вперед, поэтому это было одновременно. |
| Mess immediate than a quarter of an hour. | Время на обед - максимум 15 минут. |
| I thought you said this hike was an hour tops. | НАШЕ ВРЕМЯ Ты вроде говорил, что мы доберемся за час. |
| Given the late hour and the time we've spent taking preliminary statements, please be brief and concise. | В течение последнего часа мы проводили время выслушивая подготовительное заявление пожалуйста, кратко и четко. |
| Because of the lateness of the hour, I shall deliver a condensed version of my statement. | Поскольку время уже позднее, я буду выступать с кратким вариантом заявления. |
| Reporters work for an hour at a time in court. | Во время судебных заседаний каждый стенографист работает в течение одного часа. |