Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Hour - Время"

Примеры: Hour - Время
All those calories, at this hour? Все эти калории, в такое время?
Mike, he's doing it on his lunch hour, so we got to make it snappy. Майк, он делает это в свое обеденное время, так что нам нужно будет провернуть всё поживее.
Why are you calling at this hour? Как вы можете звонить мне в такое время?
You from housing, at this hour? Из жилуправления? В это время?
I know I'm not someone you want to hear from late at night, or any hour, but I need your help. Я-я знаю, что я не тот, кого ты хочешь слышать поздней ночью, да и в любое другое время, но мне нужна твоя помощь.
Another crew member estimated between 40 to 45 minutes for the journey, and one said that it took one hour. По оценке другого члена команды, время в пути до судна составило от 40 до 45 минут, а еще один утверждал, что на это потребовался один час.
If it's about work, it's always a decent hour. Если речь о работе, звони в любое время.
So, you set the timer like this... and at the designated hour, the dispenser drops Garfield his dinner. Так что ты выставляешь так таймер... и в назначенное время дозатор выдает Гарфилду обед.
Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце.
And now, ladies and gentlemen, it's time to bring out the man of the hour. А теперь, леди и джентельмены, время представить виновника торжества.
Who is that calling at this ridiculous hour? Кто звонит в такое неприличное время?
Didn't I tell you the hour had almost come? Разве я не говорил тебе, что время почти пришло?
Who can that be at this hour? Кто может быть в такое время?
The kids have been going to bed at the same hour since they were two days old. Дети укладываются спать в одно и то же время с тех пор как им исполнилось 2 дня.
Because at that hour, seagulls... are sleeping! В такое время все чайки уже спят!
She's always here at this hour - Always- And she would never lock herself in. Она всегда здесь в это время, постоянно, и она ни за что бы не закрылась.
What kind of work must be done at this hour? Что за служба в такое время?
Why did you come up here at this hour? Как ты оказалась здесь в это время?
No, because I don't think we'll be leaving for school an hour early every morning. Нет, я не думаю что мы будем ездить в школу в одно и тоже время. каждый день.
Well, the golden hour is midnight to one, so fast-forward the tape and see if anyone leaves their room before then. Нас интересует время с полуночи до часу ночи, перемотайте плёнку и проверьте, не покидал ли кто своего номера до этого.
You don't call someone at this hour unless you are in some kind of trouble. В это время звонят, только если нуждаются в срочной помощи.
The right of counsel to visit their clients at any reasonable hour was one of the ways of reducing the incidence of torture or ill-treatment of detainees. Право защитников посещать своих клиентов в любое разумное время является одним из способов сокращения числа случаев пыток или жестокого обращения с заключенными.
Mr. Niang (Senegal) (spoke in French): The hour is quite late and so I will be very brief. Г-н Нианг (Сенегал) (говорит пофранцуз-ски): Время уже довольно позднее, поэтому я буду очень краток.
At the same time, a local train traveling 30 miles an hour... and carrying 40 passengers leaves Phoenix bound for Santa Fe. В то же время местный поезд проезжающий 30 миль в час... перевозящий 40 пассажиров, отправляется из Феникса в Санта Фе.
But... Mark Simmons' pickup was, just an hour before Connor was picked up. Но... время посадки Марка Симмонса было, за час до того как туда сел Коннор.