Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Hour - Время"

Примеры: Hour - Время
There is a mandatory rule that a statement about the arrest must be prepared, indicating the date, hour, grounds and motives for the arrest as well as other data. В обязательном порядке составляется протокол об аресте, в котором, кроме иных данных, указываются дата, время, основание и мотивы ареста.
We had an hour to rest and find food before we had to move south and secure the town of Culoville. У нас было время на отдых и поиск еды до того, как мы ни продвинулись на юг и ни заняли город Куловиль.
It took an hour for her to be removed from the car and she was taken to Addenbrooke's Hospital in Cambridgeshire with life-threatening head and facial injuries. Сообщалось, что через некоторое время после инцидента она пришла в сознание, и через час гонщицу удалось извлечь из болида, после чего её доставили в больницу Эдденсбрука в Кембриджшире с тяжёлыми травмами головы и лица.
We can also register «cookies» in your computer. A «cookie» registers information related to your surfing our site (pages visited, visiting date and hour) and we may enquire it whenever you are back on our site. Информация может быть изменена в любое время, однако не может быть никаких гарантий относительно абсолютной точности, завершенности или оперативности предоставленных данных.
She calls here at this hour for that?, -Shame on you! Чего же она звонит в такое время? Постыдись.
The Daily Highlights are now being posted directly onto the United Nations Home Page and can be accessed by any Internet user, anywhere in the world, within one hour after they have been posted. Сводки ежедневных новостей в настоящее время размещаются непосредственно на "собственной страничке" Организации Объединенных Наций в компьютерной сети, и с ними может ознакомиться любой пользователь Интернет в любой точке мира в пределах одного часа после выпуска информации в эфир.
Ms. CRITTENBERGER (United States of America): I realize the hour is late and it is well into the lunchtime period, but I do think that we can hardly be accused in the CD of moving too fast. Г-жа КРИТТЕНБЕРГЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Я понимаю, что час уже поздний и уже давно началось обеденное время, но, как мне думается, нас на КР едва ли можно попрекнуть в излишней поспешности.
Mrs. Juul (Norway): Let me first of all express my Government's deep sympathy for and solidarity with the Government and people of Bangladesh at this very difficult hour. Г-жа Юуль (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубокое сочувствие и солидарность моего правительства по отношению к правительству и народу Бангладеш в это чрезвычайно трудное для них время.
During one chinook recorded at Pincher Creek, temperatures soared from -19 to 22 ºC (-2.2 to 72 ºF) in just one hour. Во время одного из зарегистрированных чинуков Пинчер-Крик, температура выросла с -18,9 ºC (-2.0 ºF) до 3,3 ºC (38 ºF) в час.
The President: In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now. Мы твердо убеждены, что стабилизация обстановки в Боснии и Герцеговине имеет ключевое значение для стабильности всей Юго-Восточной Европы. Председатель: Ввиду того, что время уже позднее, и с согласия членов Совета я намерен сейчас прервать текущее заседание.
But, what brings you here, at this late hour, to a room where a girl is alone? Приходите в палату к одинокой девушке в такое позднее время...
And I don't want to waste an hour because we are very tight on schedule! Я не хочу терять даже час, потому что время и так нас поджимает.
'After an hour, I went back to the car 'and found that the charging point hadn't worked.' Через час я вернулся к машине и увидел, что зарядное устройство всё это время не работало.
For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press - across a lot of different media from a lot of big names. 4 утра, на мой взгляд, - самое тихое время, в которое почти ничего не происходит, но оно незаслуженно получило плохую славу среди множества разных СМИ и известных людей.
Preferably, the reception among Enterosgelya and used in conjunction with the drugs was a time interval of not less than an hour. несладкую. А Вы скорее всего купили сладкую форму, которую нежелательно применять во время беременности и лактации.
In those cases where the employer and the employee agreed on a compensatory leave for work performed on public holidays, the employee is entitled to one hour of compensatory leave per each hour worked on a public holiday. В тех случаях, когда работодатель и работник договорились об отгуле за работу во время праздника, работник имеет право на один час отгула за каждый час, проработанный во время праздника.
In the meantime, the IDF conducted an extensive search of the ambulance which lasted for approximately one hour, after which the staff were told to return to the ambulance and were then locked inside the back of the ambulance for an hour before being let out. В это время военнослужащие израильских сил обороны в течение приблизительно одного часа тщательно досматривали машину, после чего членам бригады было приказано вернуться в машину, где их заперли в ее фургоне и, продержав один час, отпустили.
When one of the officers replied that it was not a proper hour for drinking, the author turned to his companions and made a disrespectful remark about the police. После того, как один из полицейских ответил, что сейчас неподходящее время для принятия алкогольных напитков, автор направился к своим двум приятелям, сделав по пути неуважительное замечание в адрес этого полицейского.
Further, as the hour and time of entry and departure from police/gendarme custody were not recorded, the total duration of such custody in many cases could not be ascertained. Кроме того, поскольку время прибытия в полицейский/жандармский участок и убытия из него не регистрировалось, точно определить общий срок содержания под стражей во многих случаях не представлялось возможным.
What is going to be during each stage? PreparationIn an hour before the battle all residents of Arkon gets the... Битва. Завершение.Что же будет происходить во время каждой из них?
On the same day, at the same hour... the merchant ship, Rights of Man, out of Dundee... bound for the West Indies with a cargo of manufactured goods. В тот же день, в то же время... торговое судно, "Райтс оф Мэн" , выйдя из Данди... отправилось в Западную Индию с грузом промышленных товаров.
The bombers stashed explosives weighing approximately 90 kilograms (200 lb) in the trunk of one of the cars, and set a timing device to trigger the bomb at 17:45, during the happy hour in the officers' bar at the hotel. Агенты заминировали один из автомобилей, поместив в его багажник 90 кг взрывчатых веществ, и установили таймер бомбы на 17:45, в это время многие офицеры находились в баре.
And a true champion, face to face with his darkest hour will do whatever it takes to rise above. И вот, для настоящего чемпиона настало мрачное время, он готов пойти на все, чтобы восстановить былую форму
An hour and a half Legend Tour will reveal some unknown facts from the history of FC Shakhtar, providing a lifetime chance to talk to a football legend in person, ask him the questions of concern and get the first-source expert opinion from the professional footballer. Во время 1,5-часовой программы тура для вас откроются малоизвестные факты легендарного периода истории «Шахтера» - времени кубковых достижений команды и дуэлей с грандами советского футбола. Вам представится уникальная возможность лично пообщаться с легендой футбола, задать интересующие вас вопросы и получить компетентные ответы футбольной звезды.
She fought for another hour, but by then she had lost her main and mizzenmasts, nearly all of her cannons had been knocked out, and over half her crew were dead or wounded. Корабль сражался еще час, но за это время потерял грот и бизань-мачту, почти все пушки были сбиты, и более половины команды были убиты или ранены.