The tunnel will allow the draw bridges over the Neva River to be open for one hour longer thus increasing the total ship traffic. |
Тоннель позволит увеличить время разводки мостов на 1 час в сутки, что даст возможность осуществить пропуск большего количества судов. |
Explosives hidden inside vehicles detonated during morning rush hour in a bus station in Nyanya on the outskirts of Abuja. |
Бомбы, спрятанные внутри транспортных средств, были взорваны во время утреннего часа пик на автобусной станции в Нью-Нянья, пригороде на окраине Абудже. |
I'll never forgive myself for being talked into votives, but that's what you get for taking calls at cocktail hour. |
Никогда себе не прощу, что я согласилась на свечки, но вот что случается, когда говоришь по телефону во время коктейлей. |
The main thing that anyone accomplished by turning off the lights at nighttime for an hour was to make it harder to see. |
Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть. |
This is the first island in the Aleutian time zone, 1 hour behind Alaska with daylight saving time as of 2010. |
Первый из этих островов принадлежит к Алеутскому часовому поясу и его время остаёт на 1 час от времени Аляски, с переводом часов в летний сезон. |
In my darkest hour, right when I lost Miju, he took me under his wings. |
В самое тяжёлое время, в тот момент, когда я потерял Ми Джу, председатель взял меня под свою опеку. |
The chart overleaf shows the website visitor sessions for 18 November 2003 by hour of day. |
Приводимая ниже диаграмма иллюстрирует статистику посещений вебсайта 18 ноября 2003 года в различное время суток. |
It's the top of the hour on KGI AM 780. |
Текущее время на радио, 780 по полудню. |
On 26 January 2001, it has launched its educational channel Gyandarshan which is now a 24 hour channel. |
26 января 2001 года Институт создал свой собственный телевизионный образовательный канал "Гьяндаршан", по которому в настоящее время ведется круглосуточное вещание. |
You get Burnwell to sing at happy hour, I will buy your drinks for the entire semester. |
Если заставишь Бернелл петь во время неформального общения, я буду покупать тебе выпивку целый семестр. |
Rossi wears a special helmet for his home race in Misano, telling himself to wake up as the hour approaches. |
На домашней трассе в Мизано Росси выступает в особом шлеме, говоря себе, что пора проснуться, ведь время истекает. |
I have the honour of presenting Sir Leicester Dedlock - a gentleman in whose charming company I spent many a happy hour while I was in the country. |
Я имею честь представить вам сэра Лестера Дедлока, 297 00:20:23,836 - 00:20:25,174 джентльмена, в чудесной компании которого, я счастливо провела время, когда была за городом. |
The auction will be held on the day, hour and year as mentioned above at Barend Schuyrman's house, host of the Keizerskroon in the Kalverstraat. |
Дата проведения, время и место аукционов остаются те же, что были объявлены прежде - в доме Баренда Янсона Схурмана, на площади Кейзеркрун и на улице Калверстраат. |
Where you have often mentioned Tullius frequents upon a certain hour, overseeing his concerns. |
Слишком часто упоминается Тулий бывает в определенное время его проблемы |
It is imperative and urgent at this hour to extend support for the endeavours of the various United Nations agencies to deliver humanitarian aid and other needed supplies to the beleaguered population. |
В настоящее время крайне важно содействовать работе различных учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы доставить гуманитарную помощь и другие необходимые материальные средства страдающему населению. |
She can tell time, good, because our level two Ashtanga class starts in less than an hour. |
Она в состоянии различать время, отлично, потому что наши занятия Аштанги второго уровня начинаются менее, чем через час. |
That leaves Gary Thorp, who says he spent all day and most of the evening at work - the place was on a 7 day, 24 hour activity during that period. |
Итого, у нас остается Гарри Торп, который утверждает, что провел весь день и большую половину вечера на работе - там, где в то время дел было невпроворот: работали 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
With winds already topping 105 miles an hour, it looks like Lenore is on her way to becoming a category-three hurricane before her western edge makes landfall over the Bahamas sometime early tomorrow. |
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром. |
Those disasters have wiped out hard-earned gains, and therefore we call for full sympathy and support to them in their hour of need. |
Эти стихийные бедствия сводят на нет завоеванные благодаря напряженным усилиям достижения, и поэтому мы призываем проявить солидарность с этими странами и оказать им всестороннюю поддержку в это тяжелое для них время. |
For residents of Kibera in Kenya, waiting times for access to communal taps exceed one hour on average, and are much longer during the dry seasons. |
В Кении, у жителей Киберы, одной из наиболее известных трущоб на континенте, время ожидания доступа к коммунальным водопроводным кранам в среднем превышает один час, а в сухие сезоны очереди гораздо больше. |
Once a year, usually between October and February, Daylight Saving Time is adopted, during which clocks are set ahead one hour to save energy. |
Раз в году, обычно от ноября до февраля, принимается летнее время, когда время переводится на час вперёд, что способствует меньшей трате электроэнергии. |
If the overtime is performed at night, the surcharge shall be not less than 25 per cent of the basic wage for each such hour worked (art. 168). |
Согласно статье 168 Трудового кодекса, тарифы оплаты труда за сверхурочную работу в ночное время должны быть не менее чем на 25% выше базовых почасовых тарифов, установленных для такой же работы в дневное время. |
Cooking times are very fast, taking less than an hour to roast a typical 1kg chicken. |
Время приготовления цыпленка 1 кг менее часа - это очень быстро! |
The agreement provided that members of the Association should be attached to each law enforcement agency to ensure that a detained person would be provided with protection within an hour or two at any time of day or night. |
Это соглашение предусматривает, что за каждым правоохранительным органом закрепляются члены Ассоциации, с тем чтобы обеспечить право на защиту каждого задержанного в течение одного-двух часов в любое время суток. |
Line 1 is a supplementary service, a shorter version of the city's busiest line 6. It mostly operates during the rush hour, with occasional service only provided other times. |
Маршрут 1 является вспомогательным, укороченным вариантом основного городского маршрута 6, и работает восновном в пиковые часы, в остальное время проявляется лишь эпизодически. |