Therefore, the patient wakes up immediately after the end of the procedure and is able to leave the practice preferably in the presence of a companion after approximately one hour. |
Поэтому после завершения операции пациент сразу просыпается и через некоторое время (около одного часа) может покинуть стоматологическую практику, по возможности, с сопровождающим лицом. |
And now, it's time for our man of the hour... our bachelor of the night. |
А сейчас пришло время нашего человека часа... нашего жениха ночи. |
And finally, a Chapter President must choose one pledge during initiation to carry the final burden for his pledge class, for at least one hour. |
И наконец, президент Главы должен был выбрать одного Испытуемого во время инициации что бы вынести окончательное бремя для его курса Испытуемых, в течение по крайней мере одного часа. |
This was very inconvenient because a person had to be always be on guard, so that at each hour he or she could bang a drum to inform the public. |
Это было очень неудобно, так как служащий должен был каждый час бить в барабан, чтобы сообщать время. |
There are only three reasons for a woman to wear sunglasses at this hour. |
Зачем женщине надевать тёмные очки в такое позднее время? |
It got even more exciting when he then wrote down these two large prime numbers in your standard multiplication format - and for the rest of the hour of his talk Frank Nelson Cole busted that out. |
Всё стало ещё более захватывающим, когда он затем записал эти два больших простых числа в формате стандартного умножения и в оставшееся от его часового выступления время Фрэнк Нельсон Коул внезапно начал делать это. |
Calculates a serial time value from the specified hour, minute and second (parameters passed as strings) that represents the time in a single numerical value. |
Вычисляет значение времени, представленное числом, из указанных часов, минут и секунд (параметры передаются как строки), которое представляет собой время в едином числовом формате. |
The prisoners are guaranteed eight hours of sleep, time necessary for personal hygiene, at least one hour's exercise and adequate personal free time. |
Заключенным гарантированы восьмичасовой сон, необходимое время на цели личной гигиены, по крайней мере, одночасовая прогулка и свободное время. |
When the hour comes - and come it will - we must not be found wanting. |
Когда придет время, а оно придет, нас не должны застать врасплох. |
I'd say we've been here almost an hour. |
Нет. У тебя еще есть время, чтобы посидеть вместе со мной? |
Is that really why you came here at this hour? |
Ты для этого пришла сюда в такое время? |
Why can't people do the decent thing and die at a more sociable hour? |
Почему люди не могут вести себя прилично и умирать в более удобное время? |
Then... besides you, who else would I be waiting for at this hour? |
Тогда... кого еще мне ждать в такое время? |
Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour." |
А не "предполагаемое рвение поужинать в определенное время". |
The question is... will Louis Scatcherd be merciful to me when his hour comes? |
Вопрос в том, проявит ли Луи Скэтчерд снисходительность, когда настанет его время. |
There'll be nobody there at this hour! |
Там никого уже нет в это время! |
A hostess club won't be open at this hour! |
В такое время клуб не работает. |
The Sub-Committee felt it necessary to convene a lunch-time and evening hour working group for considering again certain packing methods where a consensus could not easily be reached (see also paragraph 23). |
Подкомитет счел необходимым проводить заседания рабочей группы в обеденное и вечернее время для повторного рассмотрения некоторых методов упаковки, достижение консенсуса по которым может вызвать трудности (см. также пункт 23). |
Mr. Ardhaoui (Tunisia), Chairman, Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance, (interpretation from French): I know the hour is late, but I should like none the less to say a few words. |
Г-н Ардауи (Тунис, Председатель Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи) (говорит по-французски): Я знаю, что время уже позднее, тем не менее я все-таки хотел бы сказать несколько слов. |
We don't have any restrictions on visiting times... family and friends are welcome any hour day or night. |
У нас нет никаких ограничений на время посещений. семья и друзья-желанные гости в любое время дня и ночи. |
We in the Caribbean are aware from direct experience of the havoc which can be wreaked by such natural phenomena, and we know that the international community will rally to the support of the people of Honduras in their hour of need. |
Мы в Карибском бассейне на своем собственном опыте знаем о разрушениях, которые могут наносить такие стихийные бедствия, и нам известно, что международное сообщество в это трудное время для народа Гондураса окажет ему поддержку. |
When he woke, he felt the two lifeless women... were still with him, like any morning at that hour. |
Потом он проснулся, и чувствовал себя брошенным двумя женщинами... тепло которых он еще чувствовал, как каждое утро в такое время. |
Instead, I'm giving my baseball until the end of the day to decide he's homesick, or, tomorrow morning, I'll begin firing three people an hour. |
Вместо этого я даю моему бейсбольному мячу время до конца дня, чтобы понять, что он тоскует по дому, или завтра утром я начну увольнять по три человека в час. |
Mr Greene, cometh the hour, cometh the man. |
Мистер Грин, каждое время рождает своих героев. |
If we'd have stayed, we'd have gone over the hour. |
Если бы мы остались, не вложились бы в отведенное время. |