In Honduras, the system finances projects elaborated by the communities themselves. |
В Гондурасе система Организации Объединенных Наций финансирует проекты, разработанные самими общинами. |
Common Country Assessments (CCAs) were completed in Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Panama. |
В Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Панаме было завершено проведение общих страновых оценок. |
At the national level, in Honduras, support was given to the process of reform of the health sector, emphasizing priority strategies. |
На национальном уровне в Гондурасе оказывалась поддержка процессу реформы сектора здравоохранения с уделением особого внимания приоритетным стратегиям. |
In Honduras, UNDP assisted the Government in designing a capacity-building programme for risk management and disaster reduction. |
В Гондурасе ПРООН оказывала помощь правительству в разработке программы укрепления потенциала в области регулирования рисков и ослабления последствий стихийных бедствий. |
This was a particularly important factor in Chile, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Peru and Uruguay. |
Этот фактор был особенно заметным в Чили, Сальвадоре, Гондурасе, Никарагуа, Парагвае, Перу и Уругвае. |
Honduras is a highly forested country and more than three quarters of our land is covered by forest. |
В Гондурасе очень много лесов: более трех четвертей нашей территории покрыто лесом. |
In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters. |
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров. |
National courses on reporting were held in 1997 in El Salvador, Ecuador and Honduras. |
Национальные курсы по вопросам предоставления докладов были организованы в 1997 году в Гондурасе, Сальвадоре и Эквадоре. |
There are no privileged classes in Honduras. |
В Гондурасе не существует привилегированных классов. |
In Honduras the economically active population (EAP) 6/ represents about 35 per cent of the total population. |
В Гондурасе доля экономически активного населения 6/ составляет приблизительно 35% от общей численности жителей страны. |
The school cover figures are increasing in Honduras year by year. |
В Гондурасе наблюдается тенденция к ежегодному увеличению количества населения, получающего образование. |
Negotiations to establish the programme in Angola, Bolivia, Honduras, Bolivia and Mexico are underway. |
В настоящее время ведутся переговоры на предмет развертывания программы в Анголе, Боливии, Гондурасе и Мексике. |
The Economic Commission for Latin American and Caribbean Countries was involved in the common country assessment formulation in Honduras, Mexico and Venezuela. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна участвовала в подготовке общих анализов по странам в Венесуэле, Гондурасе и Мексике. |
The non-functioning of review committees was also noted during country office audits in Colombia, Brazil and Honduras. |
Отсутствие действующих комитетов было также отмечено во время ревизий страновых отделений в Колумбии, Бразилии и Гондурасе. |
About 500,000 of these have been destroyed this year in Ecuador, Honduras, Nicaragua and Peru. |
Около 500000 из этих мин было уничтожено в этом году в Эквадоре, Гондурасе, Никарагуа и Перу. |
Throughout 2009 and 2010, both secretariats maintained close contact on issues such as the coup in Honduras. |
В течение 2009 и 2010 годов оба секретариата поддерживали между собой тесные контакты по таким вопросам, как, например, переворот в Гондурасе. |
Similarly, following the coup in Honduras in June 2009, the Resident Coordinator received additional support from Headquarters. |
Аналогичным образом, после переворота в Гондурасе в июне 2009 года координатор-резидент получил дополнительную поддержку из Центральных учреждений. |
Nonetheless, a change in Honduras that supersedes a formal and hypocritical democracy is inevitable. |
Тем не менее, на смену формальной и лицемерной демократии в Гондурасе неизбежно придет настоящяя демократия. |
In contrast, the upward trend continued in 2010 in Honduras and Mexico. |
Однако в Гондурасе и Мексике в 2010 году наблюдалась противоположная тенденция. |
Currently, projects are being implemented in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, El Salvador and Honduras. |
В настоящее время ведется выполнение проектов в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Сальвадоре и Гондурасе. |
Also, in Honduras, a model of integrated care for GBV victims was developed and implemented in 26 centres. |
Кроме того, в Гондурасе была разработана и внедрена в 26 медицинских центрах модель комплексного ухода за пострадавшими от гендерного насилия. |
This type of regime prevails in Colombia and Honduras. |
Режим этого типа превалирует в Гондурасе и Колумбии. |
Crime and drug prevention programmes focusing on community-based social inclusion models were still under way in the Dominican Republic and Honduras. |
Программы по предупреждению преступности и наркомании, ориентированные на модели социальной интеграции на уровне общин, продолжали выполняться в Доминиканской Республике и Гондурасе. |
The Czech Republic expressed concern about the increasing homicide rate in Honduras, especially with regard to the situation of journalists. |
Чешская Республика выразила озабоченность по поводу увеличения числа убийств в Гондурасе и, особенно, в связи с положением журналистов. |
Honduras had established five shelters at the national level, with the support of international cooperation. |
Благодаря поддержке, оказанной по линии международного сотрудничества, в Гондурасе создано пять приютов. |