In 1999, Belgium sought and obtained the extradition of a Belgian national from Honduras. |
В 1999 году Бельгия потребовала выдачи своего гражданина в Гондурасе, и этот запрос был удовлетворен. |
Only in Cuba, Honduras and Nicaragua is women's mean age at marriage under 21. |
Только на Кубе, в Гондурасе и Никарагуа средний возраст вступления в брак женщин составляет менее 21 года. |
In Honduras, the Comptroller General and the Office of Administrative Probity were replaced by the Superior Court of Accounting. |
В Гондурасе управление генерального контролера и совет по вопросам административной беспристрастности были заменены верховной счетной палатой. |
Honduras currently had no legislation specifically concerned with such cloning. |
В Гондурасе в настоящее время нет законодательства, касающегося конкретно клонирования. |
Mines in Honduras were sown all along the Honduras-Nicaragua border by participants in the Nicaraguan conflict. |
В Гондурасе мины были установлены вдоль границы с Никарагуа участниками конфликта в этой стране. |
Especially in Honduras, the environmental agenda was deeply affected by Hurricane Mitch. |
На программе природоохранных мероприятий, особенно в Гондурасе, коренным образом сказались последствия урагана «Митч». |
In addition, funding has been approved for implementing similar mainstreaming projects in Belarus, Belize, Honduras and Liberia. |
Помимо этого, утверждено финансирование аналогичных проектов «включения в основное русло» в Беларуси, Белизе, Гондурасе и Либерии. |
Presidential and legislative elections were held in the past year in Costa Rica, Honduras and Nicaragua. |
За прошедший год в Гондурасе, Коста-Рике и Никарагуа были проведены президентские и парламентские выборы. |
Only last year, free elections were held in Honduras, Nicaragua and Costa Rica. |
Только в прошлом году свободные выборы прошли в Гондурасе, Никарагуа и Коста-Рике. |
The Special Programme for Food Security was implemented in three Central American countries: Guatemala, Honduras and Nicaragua. |
Специальная программа по продовольственной безопасности осуществлена в трех странах Центральной Америки: Гватемале, Гондурасе и Никарагуа. |
In Honduras, UNDP supported the drafting of a gender equity law which includes women's inheritance rights. |
В Гондурасе ПРООН поддерживала разработку проекта закона о гендерном равенстве, который охватывает права женщин на наследование. |
Significant assistance has been earmarked to improve the living conditions of rural populations in both Nicaragua and Honduras. |
Значительная деятельность по оказанию помощи была направлена на улучшение условий жизни жителей сельских районов в Никарагуа и Гондурасе. |
In Nicaragua and Honduras, the prospect of electoral reforms was lessened by lack of sufficient political will. |
В Никарагуа и Гондурасе перспективы проведения реформ избирательных систем ухудшились в результате отсутствия достаточной политической воли. |
Honduras adopted a new Criminal Procedure Code in 2000, which replaced the old inquisitive system. |
В 2000 году в Гондурасе был принят новый уголовно-процессуальный кодекс, заменивший прежнюю систему обвинения. |
The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. |
Стихийные бедствия вызвали перебои в снабжении продовольствием в Гватемале, Гондурасе и Никарагуа, а также в отдельных районах Сальвадора. |
In Honduras, the Comptroller General's Office and the Board of Administrative Integrity were replaced by the Superior Court of Accounts. |
В Гондурасе управление генерального контролера и совет по вопросам административной беспристрастности были заменены верховной счетной палатой. |
In Honduras, the United Nations system identified geographical regions for decentralization purposes, in order to select activities for joint implementation. |
В Гондурасе система Организации Объединенных Наций идентифицировала географические регионы для целей децентрализации, с тем чтобы определить меры для совместного осуществления. |
In Angola, Gambia, Honduras and Rwanda, for example, UNDP is supporting associations and networks of people living with HIV/AIDS. |
Например, в Анголе, Гамбии, Гондурасе и Руанде ПРООН поддерживает ассоциации и группы людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
The Special Rapporteur has received information alleging that more than 300 children and youths have been murdered in Honduras since 1998. |
Специальный докладчик получила информацию, согласно которой с 1998 года в Гондурасе было убито более 300 детей и лиц молодого возраста. |
One delegation looked forward to continued collaboration in the area of potable water in Honduras and Nicaragua. |
Одна из делегаций заявила о готовности к дальнейшему сотрудничеству в области обеспечения населения питьевой водой в Гондурасе и Никарагуа. |
The orderly elections held in Nicaragua and Honduras attest to that. |
Организованные выборы, прошедшие в Никарагуа и Гондурасе, подтверждают это. |
In this context, free and transparent elections took place last year in Nicaragua and Honduras, on 4 and 25 November, respectively. |
В этом контексте в прошлом году 4 и 25 ноября соответственно в Никарагуа и Гондурасе прошли свободные и транспарентные выборы. |
In concluding, let me point to the fact that, earlier this autumn, elections took place in both Nicaragua and Honduras. |
В заключение позвольте мне отметить, что ранее этой осенью в Никарагуа и Гондурасе состоялись выборы. |
This programme is active in Argentina, Bolivia, Honduras, Panama and Uruguay. |
Данная программа осуществляется в Аргентине, Боливии, Гондурасе, Панаме и Уругвае. |
FAO has supported 13 projects in Honduras that focus mainly on water management and food security. |
ФАО оказала в Гондурасе поддержку 13 проектам, ориентированным преимущественно на вопросы водопользования и продовольственной безопасности. |