| Trends in Bolivia and Honduras were much the same as in 1995, with both countries posting growth rates quite close to the regional average. | В Боливии и Гондурасе наблюдались примерно те же тенденции, что и в 1995 году, при этом темпы роста в обеих странах весьма близки к среднему показателю по региону. |
| The growth of GDP slowed as well in much of Central America (although not in Honduras or Nicaragua), while it accelerated in several Caribbean countries. | Темпы роста ВВП снизились также и во многих странах Центральной Америки (хотя и не в Гондурасе и Никарагуа), тогда как в ряде стран Карибского бассейна произошло их повышение. |
| In Honduras, a short-term project focused on assisting the Government in reporting under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). | В Гондурасе реализуется краткосрочный проект, направленный на оказание содействия правительству в представлении докладов в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |
| The right to form trade unions is not subject to any restriction in Honduras and it is available equally for nationals and foreigners. | В Гондурасе право на свободу профсоюзов осуществляется беспрепятственно, и оно в равной мере является правом как граждан страны, так и иностранцев. |
| The following are the substantive and formal conditions for founding a trade union in Honduras: | В практическом и организационном плане для создания профсоюза в Гондурасе требуется соблюдение следующих условий: |
| It is important to note that NGOs and international agencies are carrying out activities in specific areas in Honduras; they manage their own information systems on a regional basis. | Важно отметить, что в Гондурасе действуют неправительственные и международные организации, которые осуществляют мероприятия в определенных сферах, где созданы собственные информационные системы на региональном уровне. |
| The first cases of AIDS were diagnosed in Honduras in 1985, and the trend has been constantly upward. | Первые случаи СПИДа были диагностированы в Гондурасе в 1985 году, после чего была отмечена тенденция к росту их числа. |
| Honduras has made primary health care part of its national health policy in order to achieve the goal of Health for All. | В Гондурасе задача оказания первичной медико-санитарной помощи включена в национальную политику в области здравоохранения в целях обеспечения охраны здоровья всех жителей страны. |
| During 2005, UNICEF provided technical advice and financial support to the annual conferences of IDEAS in India, IPEN in Kazakhstan and ReLAC in Honduras. | В 2005 году ЮНИСЕФ оказывал техническую консультативную помощь и финансовую поддержку в связи с организацией ежегодных конференций в Индии, ИПЕН в Казахстане и РЕЛАК в Гондурасе. |
| In Nicaragua, as in Honduras, the Government considered that there was neither racism nor racial discrimination in the country. | В Никарагуа так же, как и в Гондурасе, правительство сочло, что в стране отсутствуют расизм и расовая дискриминация. |
| UNDP supports effective systems of water governance to ensure both ecological integrity and access to adequate safe water resources and services by poor people, in Honduras, for example. | ПРООН поддерживает эффективные системы управления водопользованием в целях обеспечения как экологической целостности, так и доступа бедноты к надлежащим ресурсам питьевой воды и соответствующим услугам, например в Гондурасе. |
| In Honduras and Viet Nam, UNDP worked successfully to strengthen institutions including the courts and the prosecutor's office. | В Гондурасе и Вьетнаме, ПРООН успешно занималась укреплением институтов власти, в том числе судебных органов и органов прокуратуры. |
| In Honduras, a national forum was established with UNDP coordinating the different sectors working to reduce HIV/AIDS and develop a unified, effective response to the pandemic. | В Гондурасе, был создан национальный форум, в рамках которого ПРООН координирует работу различных секторов, стремясь снизить остроту проблемы ВИЧ/СПИДа и сформировать единый, эффективный подход в борьбе с эпидемией. |
| The coming year will include key ADRs in China, Haiti, Honduras, Jamaica, Mozambique, Nepal, Syria, and Yemen. | В предстоящем году будут проведены основные оценки типа ОРР в Китае, Гаити, Гондурасе, Ямайке, Мозамбике, Непале, Сирии и Йемене. |
| In Latin America and the Caribbean, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Peru substantially increased coverage, particularly in rural areas. | В Латинской Америке и Карибском бассейне охват удалось существенно расширить в Боливии, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа, Перу и Эквадоре, прежде всего в сельских районах. |
| The widespread use of traditional farming practices in Honduras gives emphasis to vegetation and land use for improved land stabilization, reduced water run-off, and retarding land degradation. | В процессе широкого применения традиционной сельскохозяйственной практики в Гондурасе особое внимание уделяется использованию растительности и земли для лучшего закрепления почвы, уменьшения объема водного стока и замедления процесса деградации земель. |
| Also in Honduras, UNODC is a partner in a project of the Millennium Development Goals Achievement Fund that was initiated in 2010. | В том же Гондурасе ЮНОДК выступает партнером в проекте Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был запущен в 2010 году. |
| Other projects were under way in Brazil, Chile, Honduras, India, Mexico, Latvia, Lebanon, Senegal and Viet Nam. | Другие проекты осуществляются в Бразилии, Вьетнаме, Гондурасе, Индии, Латвии, Ливане, Мексике, Сенегале и Чили. |
| Other countries (e.g. Brazil, Colombia, Ecuador and Honduras) had promoted consultation and intercultural dialogue, which had helped avoid conflict. | В других странах (например, в Бразилии, Колумбии, Эквадоре и Гондурасе) поощрялись консультации и межкультурный диалог, что помогло избежать конфликтов. |
| In some countries, including Spain and Honduras, special prosecutors have been appointed to investigate and bring cases to trial. | В некоторых странах, в том числе в Испании и Гондурасе, назначены специальные прокуроры, которые занимаются расследованием и поддержкой обвинения по таким делам в судах. |
| Moreover, UNDP and UNV are among several United Nations entities participating in a joint programme on creativity and cultural identity for local development, in Honduras. | Кроме того, ПРООН и ДООН входят в число подразделений Организации Объединенных Наций, участвующих в осуществлении в Гондурасе совместной программы под названием «Творчество и культурная самобытность в интересах местного развития». |
| Where was the Security Council or the Inter-American Commission on Human Rights to defend democracy in Honduras? | Где были Совет Безопасности или Межамериканская комиссия по правам человека, призванные защитить демократию в Гондурасе? |
| In Mesoamerica, Mexico raised 80 per cent of the funds of the subregion, although Honduras was the country with the most ongoing projects. | В Мезоамерике на Мексику приходится 80% мобилизованных в субрегионе средств, хотя самое большое число проектов осуществлялось в Гондурасе. |
| Additionally, two further projects have been developed to replicate the successes of the TEST projects in Honduras and Mexico. | Кроме того, были разработаны еще два проекта, подобные тем проектам ПЭБТ, которые успешно осуществляются в Гондурасе и Мексике. |
| UNODC contributes to the United Nations country teams in Central America and participates in Millennium Development Goal projects in Honduras, Panama and Nicaragua. | ЮНОДК вносит вклад в работу страновых групп Организации Объединенных Наций в Центральной Америке и участвует в проектах по Целям развития тысячелетия в Гондурасе, Панаме и Никарагуа. |